Творчість Раміза Ровшана на сторінках німецького літературного порталу

Творчість Раміза Ровшана на сторінках німецького літературного порталу

В рамках проекту Державного центру перекладу "Азербайджанська література у віртуальному світі" на сторінках німецького літературного порталу "Aphorismen.de" опубліковано вірш народного азербайджанського поета Раміза Ровшана "Дитинча змії", а також вибрані рядки з його творчості в перекладі на німецьку мову. Публікацію передують відомості про життя і творчість автора.

Підрядковий переклад на німецьку мову виконаний фахівцем Центру з німецької мови Мар'ям Самедовою, художній редактор - Томас Шефтер.

Зазначимо, що портал "Aphorismen.de", що має широку читацьку аудиторію, регулярно висвітлює на своїх сторінках творчість всесвітньо відомих філософів і літераторів, серед яких Сократ, Демокріт, Чарльз Діккенс, Юніс Емре, Йоганн Вольфганг фон Гете, Теодор Фонтане та інші.

 

https://www.aphorismen.de/autoren/person/11630/Ramiz+Rovshan

https://www.aphorismen.de/suche?f_autor=11630_Ramiz+Rovshan

 

 

І ІНШІ...

  • Творчість Самеда Вургуна на сторінках літературних порталів Англії та Фінляндії Творчість Самеда Вургуна на сторінках літературних порталів Англії та Фінляндії

    У рамках проєкту Державного Центру Перекладу "Азербайджанська література в міжнародному віртуальному світі" на сторінках популярних літературних порталів "My poetic Side" (Англія) і "Rakkausrunot" (Фінляндія) опубліковано перекладені англійською мовою вірші Народного поета Азербайджану Самеда Вургуна "Мир" і "Забудь".

  • Творчість Насімі на сторінках італійського літературного порталу Творчість Насімі на сторінках італійського літературного порталу

    У рамках проекту Державного Центру Перекладу "Азербайджанська література в міжнародному віртуальному світі" на сторінках популярного літературного порталу Італії "Alidicarta.it" опубліковано перекладену італійською мовою газель великого азербайджанського поета Імадеддіна Насімі "В мене вмістяться обидва світи, але в цей світ я не вміщуся".