إبداع الشاعر الأذربيجاني "نظامي كنجوي" على بوابة أدبية إسبانية
نشرت البوابة الأدبية الإسبانية "alquiblaweb.com" و"trabalibros.com" معلومات عن حياة وإبداع الشاعر الأذربيجاني "نظامي كنجوي" وكما نشرت بعض المقتطفات من قصيدته "الحسناوات السبع" المترجمة إلى اللغة الإسبانية مثل، "بداية الحكاية وولادة بهرام" و"بسم الله الرحمن الرحيم" و"مدح رسول الله محمد" و"معراج الرسول". وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
وقد قامت المترجمة الإسبانية المعروفة "كارمن ليناريس" بترجمة المقتطفات من القصيدة.
وتنشر البوابة التي تتمتع بجمهور واسع من القراء بانتظام إعمال الكتاب والشعراء المشهورين عالميا أمثال: "خوان جيل ألبرت" و"جوستافو أدولفو بيكير" و"جين أوستين" و"فرجينيا فولف" و"جان بول سارتر" و"إميل زوليا" و"خوان رولفو" و"توماس مان" و"فلاديمير نابوكوف" و"فولفغانغ هوت" و"ميغيل ديليبس" و"فيديريكو جارسيا لوركا".
وتجدر الإشارة إلى أن البوابة "alquiblaweb.co" وقد فُتح بها قسم جديد بعنوان "الكتاب والشعراء الأذربيجانيين" في إطار مشروع "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي". ويضم هذا القسم بشكل مستمر نماذج من الأدب الأذربيجاني المعاصر، بجانب الأدب الأذربيجاني الكلاسيكي.
https://www.alquiblaweb.com/category/escritores-nacionales-e-internacionales/ |
|
https://trabalibros.com/textos-libres/i/30978/67/extracto-del-poema-las-siete-princesas |
مقالات أخرى
-
كتاب مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني يتصدر القائمة لأفضل الكتب في المعرض الدولي للكتاب
تصدر كتاب "الحياة الثانية للأسطورة" لكاتبة الأطفال الشهيرة "إلفيرا أراسلي" القائمة لأدب الأطفال في المعرض الدولي للكتاب في مدينة موسكو، وقد صدر الكتاب عن دار "مركز "رودومينو" للكتاب" للنشر في روسيا في إطار التعاون
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".