Творчество Низами Гянджеви на страницах испанских порталов
Художественный перевод на испанский язык выполнен известной испанской переводчицей Кармен Линарес.
Следует отметить, что портал, имеющий широкий круг читателей, регулярно публикует образцы мировой литературы. На портале читатели могут ознакомиться с электронной версией произведений всемирно известных литераторов, среди которых Хуан Хиль-Альберт, Густаво Альберто Бекуэр, Джейн Остин, Вирджиния Вульф, Жан Поль Сартр, Эмиль Золя, Хуан Рульфо, Томас Манн, Владимир Набоков, Вольфганг Гёте, Мигель Делибес, Федерико Гарсиа Лорка и другие.
Отметим, что в рамках проекта «Азербайджанская литература в виртуальном мире» на портале “alquiblaweb.com” создан раздел «Азербайджанские писатели и поэты», где регулярно будут освещаться избранные образцы классической и современной азербайджанской литературы.
https://www.alquiblaweb.com/category/escritores-nacionales-e-internacionales/ |
|
https://trabalibros.com/textos-libres/i/30978/67/extracto-del-poema-las-siete-princesas |
И ДРУГИЕ...
-
Творчество Иси Меликзаде на страницах немецкого электронного журнала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в виртуальном мире» популярный электронный литературный журнал «LESERING.de» опубликовал...
-
Рассказ Мовлуда Мовлуда на страницах порталов Турции
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах популярных литературных порталов Турции «Detayhaberler.com», «Dibace.net», «Haber.232.com» опубликован...
-
Вышло в свет издание «Классификация слов, исключённых из «Орфографического словаря азербайджанского языка»
Государственный Центр Перевода выпустил в свет объемное издание (с сокращениями 453 стр.) «Классификация слов, исключённых из «Орфографического словаря азербайджанского языка».