Творчество Низами Гянджеви на страницах испанских порталов

Художественный перевод на испанский язык выполнен известной испанской переводчицей Кармен Линарес.
Следует отметить, что портал, имеющий широкий круг читателей, регулярно публикует образцы мировой литературы. На портале читатели могут ознакомиться с электронной версией произведений всемирно известных литераторов, среди которых Хуан Хиль-Альберт, Густаво Альберто Бекуэр, Джейн Остин, Вирджиния Вульф, Жан Поль Сартр, Эмиль Золя, Хуан Рульфо, Томас Манн, Владимир Набоков, Вольфганг Гёте, Мигель Делибес, Федерико Гарсиа Лорка и другие.
Отметим, что в рамках проекта «Азербайджанская литература в виртуальном мире» на портале “alquiblaweb.com” создан раздел «Азербайджанские писатели и поэты», где регулярно будут освещаться избранные образцы классической и современной азербайджанской литературы.
https://www.alquiblaweb.com/category/escritores-nacionales-e-internacionales/ |
![]() |
https://trabalibros.com/textos-libres/i/30978/67/extracto-del-poema-las-siete-princesas |
![]() |
И ДРУГИЕ...
-
Книга о Гейдаре Алиеве на полках ведущих библиотек Испании
нига «Vida de personas notables – Heydar Aliyev» («Гейдар Алиев. Жизнь замечательных людей), переведенная Государственным Центром Перевода и изданная в Испании, размещена в нижеперечисленных центральных библиотеках и университетах Мадрида.
-
Стихи Рабиги Назимгызы на страницах испанского литературного портала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах известного испанского литературного портала «Trabalibros» опубликованы переведенные на испанский язык стихи современной, талантливой поэтессы Рабиги Назимгызы «Обо мне не беспокойся», «Пошли мне одну фотографию».
-
Начал функционировать сайт Агентства Переводов ГЦПА
С целью правильной организации переводного дела, совершенствования качества услуг перевода в стране начал функционировать сайт Агентства Переводов adtm.az, учреждённого при Государственном Центре Перевода Азербайджана.