La obra de Nizami Ganjavi está disponible en los portales literarios de España

En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual internacional” (Centro Estatal de Traducción), los populares portales literarios de España alquiblaweb.com y trabalibros.com publicaron los extractos Inicio del cuento y nacimiento de Bahram, En el nombre de Dios clemente y misericordioso; Loas a Muhammad, Señor de los enviados de Dios; La ascensión del Profeta del poema Las siete princesas del gran poeta de Azerbaiyán, Nizami Ganjavi. Los extractos en la traducción española se presentan con una amplia información sobre la vida y la obra del poeta.
El poema fue traducido al español por la famosa traductora artística Carmen Linares.
Los portales, seguidos por una amplia audiencia de lectores, publican regularmente las obras de poetas y escritores de renombre mundial como Juan Gil Albert, Gustavo Adolfo Bécquer, Jane Austen, Virginia Woolf, Jean Paul Sartre, Émile Zola, Juan Rulfo, Thomas Mann, Vladimir Nabokov, Johann Wolfgang von Goethe, Miguel Delibes y Federico García Lorca.
Cabe señalar que en el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual internacional”, alquiblaweb.com abrió una nueva sección “Los escritores y poetas de Azerbaiyán”, que cubrirá regularmente muestras de literatura clásica y moderna de Azerbaiyán.
https://www.alquiblaweb.com/category/escritores-nacionales-e-internacionales/
https://trabalibros.com/textos-libres/i/30978/67/extracto-del-poema-las-siete-princesas
OTROS ARTÍCULOS
-
El relato “Muerte inconveniente” de Mahmud II en los portales de los principales países árabes
En el marco del proyecto La literatura contemporánea de Azerbaiyán del Centro Estatal de Traducción los portales de literatura y cultura como Fikr-Hur de Kuwait, alharir.info de Argelia, Centro de Cultura y Medios de comunicación Nur de Irak, así como las páginas de Facebook como Relato corto de Siria y Relatos y novelas de Egipto publicaron el relato Muerte inconveniente del escritor talentoso Mahmud II, que nos dejó demasiado pronto.
-
Poemas de Gismat en el portal de Austria
En el marco del proyecto La literatura más contemporánea de Azerbaiyán del Centro Estatal de Traducción, el portal literario Gedichtesammlung.net de Austria publicó los poemas El amor es ciego como Vanga, Melancolía de la noche, Perdón del joven y talentoso poeta Gismat.
-
Los ejemplares del libro sobre Heydar Aliyev en los estantes de las bibliotecas de España
Los ejemplares del libro “Vida de personas notables – Heydar Aliyev”, publicado por el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán en Madrid, fueron distribuidos a las bibliotecas y universidades centrales de España.