توقيع مذكرة تعاون بين مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني ومعهد الكتاب الأوكراني

وُقّعت مذكرة تعاون بين مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني ومعهد الكتاب الأوكراني.
تهدف هذه المذكرة إلى تعاون مستمر وبناء في توسيع العلاقات الأدبية والثقافية بين البلدين، وعلى وجه التحديد، ترجمة ونشر نماذج من الأدب الأذربيجاني والأوكراني في إطار التبادل المشترك، وإقامة حفلات تدشين الكتب، وعقد الموائد المستديرة والمؤتمرات عبر الإنترنت، وتقديم الإصدارات لجمهور واسع من القراء، وتوزيعها على المكتبات المركزية ومكتبات الجامعات.
وتجدر الإشارة إلى أن معهد الكتاب الأوكراني مؤسسة حكومية تابعة لوزارة الثقافة وسياسة المعلومات في أوكرانيا، وتسعى إلى صياغة سياسة الدولة، وتحفيز الترجمة ونشر وتقديم الأدب الأوكراني في الخارج.
وقعت المذكرة السيدة آفاق مسعود رئيس مجلس إدارة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني والسيدة ألكساندرا كوفال رئيس معهد الكتاب الأوكراني.
مقالات أخرى
-
كتاب يتناول حياة "حيدر علييف" في المكتبات في إسبانيا
تم توزيع كتاب "سلسلة سير العظماء – حيدر علييف" (Vida de personas notables – Heydar Aliyev) الذي أصدره مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في مدريد، على المكتبات المركزية ومكتبات الجامعات في إسبانيا.
-
قصائد الشاعرة الأذربيجانية "ربيجة ناظم قيزي" على بوابة أدبية في إسبانية
نشرت بوابة "Trabalibros" الأدبية الإسبانية قصائد "قصيدة مضطربة"، و"أرسل لي صورة" المترجمة إلى اللغة الإسبانية للشاعرة الموهوبة "ربيجة ناظم قيزي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني المعاصر".
-
إنشاء موقع إلكتروني جديد لوكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
أنشئ موقع إلكتروني (adtm.az) لوكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني، وذلك لتنظيم السليم لأعمال الترجمة في البلاد، وتحسين جودة خدمة الترجمة.