Un Mémorandum a été signé entre le Centre de Traduction d’Etat et l’Institut ukrainien du livre
Un Mémorandum de coopération a été signé entre le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan et l’Institut ukrainien du livre.
Le Mémorandum prévoit une coopération durable et constructive pour élargir les relations littéraires et culturels entre les deux pays. Cette coopération comprend les publications et les traductions d’œuvres littéraires azerbaïdjanaises et géorgiennes dans le cadre d’échanges mutuels, l’organisation des présentations de livres, des tables rondes, des conférences en ligne, la livraison de publications à un large public, aux bibliothèques centrales et aux universités des pays.
Il convient de noter que l'Institut ukrainien du livre est une institution publique relevant du ministère ukrainien de la Culture et de la Politique de l'information, qui formule la politique de l'État, stimule le travail de traduction, diffuse et promeut la littérature ukrainienne à l'étranger.
Le document a été signé par la présidente du Conseil d'administration du Centre de Traduction d'État d’Azerbaïdjan Afag Massoud et le directeur de l'Institut ukrainien du livre Oleksandra Koval.
AUTRES ARTICLES
-
Le livre « Le Jardin de fleurs » écrits par Musa Yagub pour les enfants a été publié
L'Agence de traduction du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjqn a préparé le livre « Le Jardin de fleurs », un recueil de poèmes écrits par le Poète du peuple...
-
L’œuvre de Vagif Bayatli Oder sur le portail littéraire argentin
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail...
-
L’œuvre de Rasul Rza sur le portail littéraire américain
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail...