Un Mémorandum a été signé entre le Centre de Traduction d’Etat et l’Institut ukrainien du livre
Un Mémorandum de coopération a été signé entre le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan et l’Institut ukrainien du livre.
Le Mémorandum prévoit une coopération durable et constructive pour élargir les relations littéraires et culturels entre les deux pays. Cette coopération comprend les publications et les traductions d’œuvres littéraires azerbaïdjanaises et géorgiennes dans le cadre d’échanges mutuels, l’organisation des présentations de livres, des tables rondes, des conférences en ligne, la livraison de publications à un large public, aux bibliothèques centrales et aux universités des pays.
Il convient de noter que l'Institut ukrainien du livre est une institution publique relevant du ministère ukrainien de la Culture et de la Politique de l'information, qui formule la politique de l'État, stimule le travail de traduction, diffuse et promeut la littérature ukrainienne à l'étranger.
Le document a été signé par la présidente du Conseil d'administration du Centre de Traduction d'État d’Azerbaïdjan Afag Massoud et le directeur de l'Institut ukrainien du livre Oleksandra Koval.
AUTRES ARTICLES
-
Le livre « L’Œuvre de Fuzuli » de Mir Djalal a été publié en Jordanie
Le livre « L’Œuvre de Fuzuli » du célèbre écrivain et critique littéraire azerbaïdjanais Mir Djalal, qui raconte l'œuvre du grand poète azerbaïdjanais Muhammad Fuzuli...
-
L’œuvre de Yusif Vazir Tchamanzaminli dans la revue littéraire israélien
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, un extrait du roman...
-
Le livre « Le Jardin de fleurs » écrits par Musa Yagub pour les enfants a été publié
L'Agence de traduction du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjqn a préparé le livre « Le Jardin de fleurs », un recueil de poèmes écrits par le Poète du peuple...