Se firmó un Memorándum entre el Centro Estatal de Traducción y el Instituto del Libro de Ucrania
Se firmó un Memorándum de cooperación entre el Centro Estatal de Traducción y el Instituto del Libro de Ucrania.
El Memorándum prevé una cooperación sostenible y constructiva para ampliar las relaciones literarias y culturales entre Azerbaiyán y Ucrania: la traducción, publicación, presentación de los libros, así como la realización de mesas redondas, conferencias en línea, difusión de las publicaciones a un público amplio de lectores y distribución de los libros en las bibliotecas y universidades centrales de los países.
Tenga en cuenta que el Instituto del Libro de Ucrania es una institución estatal dependiente del Ministerio de Cultura y Política de Información de Ucrania, que realiza actividades para formar políticas públicas, estimular el trabajo de traducción, difundir la literatura ucraniana en el extranjero.
El documento fue firmado por la presidenta de la Junta del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, Afag Masud, y la jefa del Instituto del Libro de Ucrania, Oleksandra Koval.
OTROS ARTÍCULOS
-
El libro “El jardín de flores” escrito por Musa Yagub para niños se ha publicado
La Agencia de Traducción del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán ha publicado el libro El jardín de flores, una colección de...
-
La obra de Vagif Bayatly Odar en un sitio web literario de Argentina
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Antología poética (Argentina) ha publicado los...
-
La obra de Rasul Rza en el sitio web literario de Estados Unidos
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, el sitio web literario Poetryverse (Estados Unidos) publicó...