اتساع العلاقات الأدبية الثقافية الأذربيجانية الأوكرانية
قام سعادة سفير جمهورية أوكرانيا فوق العادة والمفوض لدى جمهورية أذربيجان السيد/ فلاديسلاف كانيفسكي المعين حديثا، بزيارة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في تاريخ ١٩ فبراير ٢٠٢٠م.
وتم خلال الزيارة مناقشة المشاريع المنجزة والمشاريع التي سيتم اجراؤها في المستقبل بهدف تنمية العلاقات الأدبية الثقافية الأذربيجانية الأوكرانية، ومناقشة ترجمة مختارات من الشعر الأوكراني الحديث التي تمت ترجمتها للغة الأذربيجانية مثل عمل "الرجل والمرأة والمظلة" الأوكراني. و"مختارات الشعر الأذربيجاني الحديث" الذي تمت كذلك ترجمته الى اللغة الأوكرانية المنشور في جمهورية أوكرانيا.
كذلك تم التطرق للحديث عن نشر الكتب الأوكرانية "في ضوء غروب الشمس" و"أسرار القلب المقدسة" من تأليف (فلاديمير دانيلينكو) و(نيكولاي خوميتش) والمترجمة باللغة الأذربيجانية، بالإضافة الى ترجمة كتاب "I shlyaxom Istini postav ya sam…" ("وضعت نفسي على طريق الحقيقة") الى اللغة الأوكرانية وذلك بمناسبة الذكرى الـ ٦٥٠ للشاعر الأذربيجاني المرموق/ عماد الدين نسيمي.
وتبادل الجانبان وجهات النظر حول المشاريع المستقبلية للتعاون الثقافي الأدبي الأوكراني-الأذربيجاني للمدة من ٢٠٢٠م-٢٠٢٥م، وتوزيع الأدب الأذربيجاني في المكتبات الاجتماعية الأوكرانية وغيرها من المواضيع ذات الصلة.
وفي نهاية الاجتماع قدم للضيف هدية عبارة عن كتاب من تأليف الشاعر الاذربيجاني / عماد الدين نسيمي والذي أصدره مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني باللغة الأوكرانية في جمهورية أوكرانيا إلى سعادة السفير.
رواق
مقالات أخرى
-
صدور طبعة جديدة من قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيحانية في تركيا
صدر "قاموس التدقيق الإملائي الجديد للغة الأذربيجانية" في العاصمة التركية أنقرة بدعم من وزارة الثقافة التركية وجامعة "حجة تبة"، وهذا نفس القاموس الذي صدر عن مركر الترجمة الحكومي
-
الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس"
قامت إدارة مكتبة "ميغيل ثيربانتس" الإلكترونية في إسبانيا، والتي تتمتع بجمهور واسع من القراء بإضافة كتاب "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" المترجم إلى اللغة الإسبانية إلى قائمة كتبها في قسم "المطبوعات الأدبية"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية
نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".