Розширюється азербайджансько-український міжлітературний діалог
19 лютого Державний Центр Перекладу відвідав надзвичайний і повноважний посол України в Азербайджані Владислав Каневський. У порядку денному зустрічі були спільні проекти, втілені в життя в рамках двосторонньої літературної взаємодії, серед яких: перекладені азербайджанською мовою і видані в Баку збірник сучасної української поезії «Чоловік, жінка та парасолька», книги відомих українських прозаїків Володимира Даниленка і Миколи Хомича «В світлі вечірнього сонця» і «Таємниця гробниці», а також видана в Україні «Антологія сучасної азербайджанської літератури».
Особливо було розказано про збірку творів великого азербайджанського поета Насімі «І став шляхом Істини постав я сам...», яка була видана і презентована в Україні в рамках святкування 650-річчя поета.
Сторони також обмінялися думками про майбутні проекти по розширенню двосторонньої взаємодії на літературній ниві, про завдання з просування і популяризації азербайджанської літератури на українських електронних порталах і в соціальних мережах.
На завершення зустрічі гостю було піднесено збірник Насімі «І Шляхом Істини постав я сам ...» (И стал путем Истины я сам…)
Галерея
І ІНШІ...
-
Російський Інститут Перекладу представив книги азербайджанських авторів
На X Бакинській міжнародній книжковій виставці - у рамках співпраці Державного Центру Перекладу Азербайджану з російським Інститутом...
-
У Державному Центрі Перекладів відбулася зустріч з Венесуельським поетом
Відбулася зустріч з венесуельським поетом Анною Марією Ов'єдо Паломарес - автором книги "Королівство Верб", перекладеної на азербайджанську мову...