Розширюється азербайджансько-український міжлітературний діалог
19 лютого Державний Центр Перекладу відвідав надзвичайний і повноважний посол України в Азербайджані Владислав Каневський. У порядку денному зустрічі були спільні проекти, втілені в життя в рамках двосторонньої літературної взаємодії, серед яких: перекладені азербайджанською мовою і видані в Баку збірник сучасної української поезії «Чоловік, жінка та парасолька», книги відомих українських прозаїків Володимира Даниленка і Миколи Хомича «В світлі вечірнього сонця» і «Таємниця гробниці», а також видана в Україні «Антологія сучасної азербайджанської літератури».
Особливо було розказано про збірку творів великого азербайджанського поета Насімі «І став шляхом Істини постав я сам...», яка була видана і презентована в Україні в рамках святкування 650-річчя поета.
Сторони також обмінялися думками про майбутні проекти по розширенню двосторонньої взаємодії на літературній ниві, про завдання з просування і популяризації азербайджанської літератури на українських електронних порталах і в соціальних мережах.
На завершення зустрічі гостю було піднесено збірник Насімі «І Шляхом Істини постав я сам ...» (И стал путем Истины я сам…)
Галерея
І ІНШІ...
-
У Йорданії опублікована книга Мір Джалала "Творчість Фізулі"
У Йорданії опублікована книга видатного азербайджанського письменника і літературознавця Мір Джалала "Творчість Фізулі", що розповідає про творчість...
-
Творчість Юсіфа Везіра Чеменземінлі в ізраїльському літературному журналі
В ізраїльському літературному журналі "Артикль" у рамках проекту Державного центру перекладу "Азербайджанська література в міжнародному...
-
Опублікована книга "Сад квітів" Муси Ягуба для дітей
Агентство перекладів АДЦП опублікувало книгу "Сад квітів", що представляє собою збірку віршів, написаних народним поетом Азербайджану Мусою Ягубом...