قدم الأدب الأذربيجاني في بيلاروسيا
![قدم الأدب الأذربيجاني في بيلاروسيا](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/Untitled_5c616863938a4.jpg)
تم عرض منتج مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني - النسخة البيلاروسية من مختارات الأدب الأذربيجاني الحديث (الشعر) - في معرض مينسك الدولي للكتاب السادس والعشرين ، كجزء من مشروعه الرائد للترويج الأدب الأذربيجاني في جميع أنحاء العالم.
استضافت المكتبة الوطنية في بيلاروس حدثًا ذي صلة حضره ممثلون عن الجمهور ووسائل الإعلام ، بالإضافة إلى قراء. ألقى الشعراء نون جالبروفيتش وتاتيانا سيفيتس ويوليا أليشانكا وفاليريا ساروتنيك ، المترجمين للمجموعة ، كلمات ، ركزوا فيها على كيفية تعزيز تنمية العلاقات الأدبية والثقافية التي تعتبر حاسمة في تحقيق تفاهم أكبر بين الشعوب من خلال بناء الجسور بين مجتمعاتهم والثقافات.
في وقت لاحق ، تلاوة عدة قصائد من المجموعة نيكولاي ليونشيك ، وهو متحدث عام بارز في بيلاروسيا. انتهت الجلسة برقصة أذربيجانية.
تضم المجموعة ، من بين أمور أخرى ، الشعراء الأكثر شهرة في أذربيجان - صمد فرجون ، مكايل مشفيغ ، رسول رضا ، باختيار فهبزاده ، ناريمان حسن زاده ، محمد أراز ، عيسى إسماعيل زاده ، وأكبر صلاح زاده.
تلقى هذا الجلسة تغطية واسعة من قبل الصحافة والتلفزيون البيلاروسية.
رواق
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "ملا بناه واقف" على البوابة الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetry.com" الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية قصيدة "البنفسج" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "جليل محمد قولو زاده" على البوابة الأدبية في النمسا
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "صندوق بريد" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت