سفير جمهورية السودان لدى جمهورية أذربيجان محمد الياس محمد الحق: "أذربيجان – هي البلد الأكثر استقرارا وامنا في العالم"
قام سفير جمهورية السودان لدى جمهورية أذربيجان السيد محمد الياس محمد الحق مع زوجته ماجدة المهدي بزيارة مركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني. رحبت مديرة المركز افاق مسعود بالضيف وتحدثت عن الحب والاهتمام باللغة العربية والأدب العربي في أذربيجان و"المختارات من اللأدب الأذربيجاني الحديث" ومضت قائلا:
" لأول مرة يتم تقديم الأدب الأذربيجاني في مثل هذا الشكل للعالم العربي. كان يتم ترويج أدبنا الوطني في العالم عن طريق الترجمات من اللغة الروسية إلى لغة ثانية حتى يومنا الحاضر. ولكن هذه العملية، أي الترجمة من لغة ثانية كانت تؤدي إلى فقدان أسلوب الكاتب الفني وسرده وتشوية الأصلي في أغلب الأحيان. ان مركز الترجمة تم تأسيسه بموجب رئيس جمهورية أذربيجان السيد الهام علييف حصل على التغيرات الجذرية في هذا المجال. يتم اليوم ترجمة الأعمال الأدبية الأذربيجانية من اللغة الأذربيجانية إلى لغات شعوب العالم من قبل ناقلات اللغات المختلفة وهم المترجمون الخبراء الموهوبون. ويترجم هذه الأعمال من النصوص الأصلية بلا واسطة. تم ترجمة المختارت إلى اللغة العربية من قبل احمد سامي العايدي المترجم الشهير، مدير مركز الثقافي المصريي في العاصمة الأذربيجانية باكو. يتم استمرار الأعمال المتعلقة بترجمة هذا الكتاب الى اللغات الانجليزية والفرنسية والبيلاروسية والألمانية والفارسية. يتعاون المركز مع منظمات الترجمة الرئيسية والخبراء لهذه الغاية. يقوم المركز ايضا بتنفيذ المشاريع المتبادلة في مجال ترجمة الأعمال الأدبية العالمية إلى اللغة الأذربيجانية ونشرها بشكل كامل".
رواق
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في