المجلس العلمي لمركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني عقد اجتماعا دوريا

المجلس العلمي لمركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني عقد اجتماعا دوريا

عقد اليوم الاجتماع الدوري للمجلس العلمي لمركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني. جرت المناقشات حول فهرست كتاب "مختارات من الأدب الأذربيجاني المعاصر" الذي يعد للنشر والأعمال التي تحقق على "قاموس التدقيق الإملائي".

مديرة المركز آفاق مسعود: كما يعلمون أن المركز يقوم بنشر كتاب "مختارات من الأدب الأذربيجاني المعاصر"  بلغات وأشكال مختلفة وترويجه بغية تقديم ذلك الأدب في العالم. وقد تم نشر ذلك الكتاب في موسكو، عقد عرضه فيها بمشاركة اتحاد موسكو للكتاب و وأرسلت نسخ الكتاب المذكور إلى المكتبات الرئيسية والمدارس في البلاد. ان هذا الكتاب مستعد الأن للنشر باللغة العربية في القاهرة، بالتركية في أنقرة، بالبيلاروسية في مينسك، ويترجم الى الإنجليزية والألمانية والفرنسية والاسبانية، يتفاوض لإصداره في البلدان الناطقة باللغات المذكورة. القائمة التي قدمت لانتباهكم هي فهرست النسخة الأذربيجانية للكتاب وكما يمكن أن تروا انه يملك شكلا أوسع مما يقصد لدول أجنبية. والحقيقة هي أنه عندما بدأنا في ترجمة نماذج الأدب القومي لإطلاع القراء الأجانب عليها أصبح واضحا أنه لا يوجد اي مصدر نستخدمه لإجراء هذا العمل أيْ المختارات بالآذربيجانية وهي تعتبر مرآة لأدب كل بلد وفمن الغريب جدا أنه لم يكن موجودا قط. فلذا أخذنا بعين الاعتبار إعداد هذا الكتاب بالآذربيجانية.

رواق

مقالات أخرى