La réunion suivante du Conseil scientifique et artistique du Centre de Traduction

Le 11 mars s'est tenue la réunion suivante du Conseil scientifique et artistique du Centre de Traduction auprès du Cabinet des Ministres de la République d'Azerbaïdjan. Cette réunion a discuté les travaux concernant la table des matières de l' «Anthologie de la littérature azerbaïdjanaise» qui est en préparation et le «Dictionnaire orthographique pratique».
La Directrice du Centre de Traduction Afag Massoud :
- Vous savez que dans le but de promouvoir la littérature azerbaïdjanaise dans le monde, le Centre réalise l'édition et la diffusion de l' «Anthologie de la littérature azerbaïdjanaise» en différentes langues et en différents formats. L'Anthologie a déjà été publiée en langue russe à Moscou. Une grande cérémonie de présentation a été organisée avec la participation de l'Union des écrivains de Moscou. Actuellement, on prépare l'édition du livre en langue arabe en Egypte, en langue turque à Ankara, en langue biélorusse au Bélarus. En même temps, on est en train de traduire ce livre en langues anglaise, allemande, française et espagnole.
Les membres du Conseil - l'académicien Nizami Djafarov, le docteur en philologie, le professeur Djalil Naghiyev, le docteur en philologie, le professeur Pacha Kerimli et le poète Ramiz Rovchan ont exprimé leurs opnions sur le contenu de l'Anthologie
Ensuite, il y a eu des discussions sur le «Dictionnaire orthographique pratique» qui est en préparation au Centre de Traduction auprès du Cabinet des Ministres de la République d'Azerbaïdjan.
Galerie
AUTRES ARTICLES
-
Le livre « Heydar Aliyev et la Géorgie » a été présenté à Tbilissi
Une cérémonie de présentation du livre « Heydar Aliyev et la Géorgie », publié à Tbilissi en guise de contribution à l'Année Heydar Aliyev, a eu lieu. Ouvrant la manifestation, le président de l'Union des écrivains géorgiens, le lauréat du prix d'État Chota Roustavéli Makvala Gonashvili a évoqué le rôle décisif joué par Heydar Aliyev dans la vie politico-économique et sociale de la Géorgie dans les périodes difficiles de l'histoire et le changement radical de la réalité politique et économique dans la région grâce aux projets énergétiques qu'il a mis en œuvre. Ensuite, la présidente du Conseil d'administration du Centre de Traduction d'État d'Azerbaïdjan, l''Écrivain du peuple Afag Massoud a pris la parole :
-
Le livre « Heydar Aliyev et la Géorgie » a été publié
En guise de contribution au 100e anniversaire du fondateur de l'Azerbaïdjan moderne, de la personnalité politique de renommée mondiale Heydar Aliyev, le livre « Heydar Aliyev et la Géorgie », préparé grâce aux efforts conjoints de l'intelligentsia géorgienne et du Centre de Traduction d'Etat d'Azerbaïdjan, a été publié à Tbilissi.
-
Le nouveau retour de la littérature russe en Azerbaïdjan
Ouvrant la cérémonie de présentation des livres « Le Petit héros » (F. Dostoïevski) et « Tchevengour » (A. Platonov), qui ont été traduits et publiés en azerbaïdjanais dans le cadre du projet commun du Centre de Traduction d'Etat d'Azerbaïdjan et de l’Institut de la Traduction de Russie, a eu lieu...