"ليلي ومجنون" في مهرجان "دنيبر" الدولي للكتاب

"ليلي ومجنون" في مهرجان "دنيبر" الدولي للكتاب

 

أقيم في الدورة الرابعة لمهرجان "دنيبر" الدولي للكتاب (Dnepr Book Space) حفل تدشين كتاب "ليلي ومجنون" للشاعر الأذربيجاني العبقري "نظامي كنجوي" الذي نُشر في أوكرانيا في هذا العام.

وافتتحت الحفل السيدة "مارينا غونشاروك" الممثلة الأوكرانية لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني ونوّهت بالعلاقات الأدبية الأوكرانية الأذربيجانية، وإسهامات مركز الترجمة في تطوير هذا المجال، وترجمات التراث الأدبي للشاعر "نظامي كنجوي"، والأبحاث التي أجراها علماء أوكرانيون.

وأشار السيد "نجف أحمدوف" ممثل كونغرس الأذربيجانيين لمنطقة دنيبروبيتروفسك إلى أهمية هذه الفعاليات التي تسهم في تنمية العلاقات الأدبية والثقافية بين شعبي أوكرانيا وأذربيجان.

ثم قام تلاميذ المدارس الأوكرانية بأداء مقتطفات من قصيدة "ليلي ومجنون".

وفي إطار المهرجان إلى جانب كتاب "ليلي ومجنون" تم عرض العدد من كتب من إصدارات مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني باللغة الأوكرانية، منها: "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" وكتاب "أصبحت أنا نفسي طريق الحق" للشاعر "عماد الدين نسيمي" وكتاب "العالم ضحل، لا يمكن الغرق" للشاعر "سلام سارفان" وكتاب "العالم يذوب مثل الحلم" للشاعر الشابة "ليلا علييفا".

والجدير بالذكر أن مهرجان "دنيبر" الدولي للكتاب هو الوحيد والأكبر في أوكرانيا، والذي يوفر فرصا كبيرة للابتكار في مجال نشر الكتب. وقد نُظم المهرجان الدولي من قبل وزارة الثقافة وسياسة المعلومات في أوكرانيا، ولجنة الدولة الأوكرانية للبث التلفزيوني والإذاعي، وإدارة دولة مدينة كييف، ومعهد الكتاب الأوكراني، واتحاد الناشرين الأوكرانيين.

 

رواق

مقالات أخرى

  • قصة الكاتب الأذربيجاني على بوابة أدبية في النمسا قصة الكاتب الأذربيجاني على بوابة أدبية في النمسا

     

    نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "سترة مدرس جغرافيا" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الشاب الأذربيجاني "جاويد زينالّي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".

     

     

  • قصة للكاتب الأذربيجاني "شاه مار حسينوف" على البوابات الأدبية الأجنبية قصة للكاتب الأذربيجاني "شاه مار حسينوف" على البوابات الأدبية الأجنبية

    نشرت بوابة شبكة طريق الحرير الصيني الإخبارية الجزائرية (alharir.infoومؤسسة النور للثقافة والإعلام العراقية (alnoor.se) قصة "الفقيد" المترجمة إلى اللغة العربية للكاتب الأذربيجاني "شاه مار حسينوف". وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي"

  • المساهمة لـ "عام شوشا" – صدور كتاب "لؤلؤة قاراباغ شوشا" المساهمة لـ "عام شوشا" – صدور كتاب "لؤلؤة قاراباغ شوشا"

    أصدر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا بالرسومات التوضيحية والصور بعنوان "لؤلؤة قاراباغ شوشا"، يتناول التاريخ المختصر لمدينة "شوشا"، مهد الثقافية الأذربيجانية التي أسست عام 1752م لتكون حصن الدفاع وعاصمة خانة (إمارة) قاراباغ. وذلك مساهمة للمركز في "عام شوشا" المعلن في البلاد.