„Laili und Madschnun“ im internationalen Buchfestival Dnepr

„Laili und Madschnun“ im internationalen Buchfestival Dnepr

   Die Präsentation des Buches „Laili und Madschnun“ des großen aserbaidschanischen Dichters Nizami Gandschawi, das in diesem Jahr in der Ukraine veröffentlicht worden ist, fand im 4. internationalen Buchfestival Dnepr („Dnepr Book Space“) statt.

   Die Vertreterin des Zentrums in der Ukraine Maria Gontscharuk hielt die Eröffnungsrede und sprach über die literarischen Beziehungen zwischen der Ukraine und Aserbaidschan sowie die Beiträge des Aserbaidschanischen Staatlichen Übersetzungszentrums zu ihrer Entwicklung, die Übersetzungen der Werke von Nizami Gandschawi und die Forschungen der ukrainischen Wissenschaftler in diesem Bereich.

 Der Vertreter des Kongresses der Aserbaidschaner der Oblast Dnipropetrowsk Nedschef Achmedow sprach über die Bedeutung der Veranstaltung, die zur Entwicklung der literarischen und kulturellen Beziehungen zwischen den ukrainischen und aserbaidschanischen Völkern beiträgt.

   Danach sagten die ukrainischen Schüler*innen Auszüge aus dem Werk „Laili und Madschnun“ auf. Im Festival wurden neben dem Buch „Laili und Madschnun“ auch andere in der Ukraine erschienene Bücher des Zentrums – „Die Anthologie der modernen aserbaidschanischen Poesie“, die Ghaselsammlung „І шляхом Істини постав я сам...“ (Ich habe mich auf den Weg der Wahrheit gemacht) von Imadeddin Nasimi, das Buch „Die Welt ist zu flach, um zu ertrinken“ (І потонути неможливо, неглибокий цей світ...) von Salam Sarvan und „Свiт тане, як сон“ (Die Welt löst sich wie ein Traum auf) von Leyla Aliyeva – ausgestellt.

   Es ist zu betonen, dass „Dnepr Book Space“ das größte und einzige Buchfestival in der Ukraine ist, das zahlreiche Möglichkeiten für Innovationen im Bereich der Buchveröffentlichung bietet. Das Internationale Festival wird vom Ministerium für Kultur und Informationspolitik der Ukraine, dem Staatlichen Komitee für Fernsehen und Rundfunk der Ukraine, der staatlichen Verwaltung der Stadt Kiew, dem Ukrainischen Buch-Institut, dem Verband der Verleger der Ukraine organisiert.

 

 

Galerie

ANDERE ARTIKEL

  • Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland Werke von Samad Vurgun auf Literaturportalen in England und Finnland

     

    Die populären Literaturportale wie "My poetic Side" (England) und "Rakkausrunot" (Finnland) haben mit der Veröffentlichung der ins Englische übersetzten Gedichte " Welt" und "Vergessen" des aserbaidschanischen Nationaldichters Samad Vurgun im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.

     

  • Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität Italienisches Literaturportal teilt Nasimis Kreativität

    Alidicarta.it, ein populäres italienisches Literaturportal, hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" den Ghazal "Beide Welten passen in mich, aber ich passe nicht in diese Welt" von Imadaddin Nasimi, dem herausragenden Dichter Aserbaidschans, auf Italienisch veröffentlicht .