إبداع الكاتب الأذربيجاني "مير جلال" على بوابة أدبية إسبانية

نشرت البوابة الأدبية الإسبانية الشهيرة "تراباليبروس" (Trabalibros) قصة "ابن واحد لأمين الاثنتين" للكاتب الأذربيجاني البارز "مير جلال"، كما أدرجت معلومات عن إبداع الكاتب.
وقد قامت بترجمة القصة إلى اللغة الإسبانية السيدة "رحيمة محمدوفا".
وتجدر الإشارة إلى أن بوابة " تراباليبروس" (Trabalibros) التي تتمتع بجمهور واسع من القراء تنشر بانتظام أعمال الكتاب والشعراء العالميين المشاهير أمثال: "خوان رولفو" و"توماس مان" و"فلاديمير نابوكوف" و"فولفجانج جوته" و"ميغيل ديليبيس" و"فيديريكو غارثيا لوركا".
https://trabalibros.com/textos-libres/i/30727/67/el-hijo-de-dos-madres |
![]() |
مقالات أخرى
-
استمرار امتحانات الترجمة في مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
يستمر تسجيل أسماء الراغبين بالاشتراك في الاختبارات الدورية التي يعقدها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في اللغات الإنجليزية والروسية والتركية
-
مقال "مدينة شوشا – مركز الصناعة والتجارة" على وسائل الإعلام الأجنبية
نشرت عديد من البوابات الإخبارية والأدبية مثل، بوابة "nex24.news" الألمانية وبوابة "medium.com" الأيرلندية، وبوابة "alharir.info" الجزائرية، وبوابات "agnaden.net"، و"ashurnews.com" و"mustaqila.com" و"afkarhura.com" الإخبارية وبوابة "alnoor.se" الثقافية في العراق، ومجلة
-
قصائد الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابة أدبية في ألمانيا
نشرت بوابة "Spruechetante" (خطيب) الأدبية في ألمانيا قصائد "لست مستعجلا"، و"لا تستسلم!" المترجمة إلى اللغة الألمانية للشاعر الأذربيجاني البارز "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي