آفاق مسعود: "اليوم هناك حاجة ماسة لترويج أدب وثقافة قبرص الشمالية في أذربيجان"
![آفاق مسعود: "اليوم هناك حاجة ماسة لترويج أدب وثقافة قبرص الشمالية في أذربيجان"](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/ŞİMALİ KİPR копия_6453833121fb5.jpg)
قامت السيدة "نوفبر فيريت فيتشحي" رئيسة تمثيل جمهورية شمال قبرص التركية، والسيد "تيفيك أولوآل" الملحق التربوي والثقافي لقبرص الشمالية بزيارة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني اليوم الثلاثاء 2021/6/8.
وتم خلال اللقاء تبادل وجهات النظر حول نماذج من الأدب التركي الذي نشره المركز باللغة الأذربيجانية في السنوات المختلفة، وحول كتابي "مختارات من الأدب التركي" (الشعر والنثر) تم نشرهما في أذربيجان في السنوات 2017 و2018م، كما ناقش الطرفان الخطوات التي سيتم اتخاذها في المستقبل لتوسيع العلاقات الأدبية بين أذربيجان وقبرص الشمالية.
وقالت السيدة آفاق مسعود: "اليوم هناك حاجة ماسة لترويج أدب وثقافة قبرص الشمالية في أذربيجان. كما يمكننا اليوم أن نجد أعمال الكتاب والشعراء والفنانين والملحنين من قبرص في المكتبات والمعارض الرائدة في العالم. وتقديم ونشر لآلئ الفن هذه في أذربيجان من المهام الرئيسية التي تقع على عاتقنا".
وفي ختام الزيارة تم تقديم لوحة رسم لمسجد "السليمية" رسمها السيد "تيفيك أولوآل" هدية لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني.
رواق
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "ملا بناه واقف" على البوابة الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetry.com" الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية قصيدة "البنفسج" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "جليل محمد قولو زاده" على البوابة الأدبية في النمسا
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "صندوق بريد" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت