صدور كتاب "الأعمال المختارة" من مجلدين للكاتب النمساوي "فرانس كافكا"
أصدر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا من مجلدين بعنوان "الأعمال المختارة" للكاتب النمساوي "فرانس كافكا". وذلك باكورة أعمال مركز الترجمة من مشروع سلسلة كتب من 150 مجلدا بعنوان "لآلئ الأدب العالمي". ويحتوي الكتاب على فصول "قصص" و"حكايات" و"يوميات" و"مذكرات" و"روايات"، ويتضمن روايات وقصص مترجمة من الأصل، منها: قصصه المشهورة أمثال: "الحكم" و"التحول" و"العش" و"وصف معركة" و"الوقاد" و"معاناة أولى" و"في مستعمرة العقاب" و"امرأة صغيرة" و"طبيب ريفي" و"جوزيفينة المغنية أو شعب الفئران" وقصص قصيرة أمثال: "الجسر" و"النسر" و"حلم" و"الاختبار" و"الفرار" و"الجار" و"الليل" و"بوسايدون" وروايتَيْ "المحاكمة" و"القلعة" ويومياته وحواراته.
وقد قام بترجمة هذه الأعمال من اللغة الألمانية "ولاية حاجييف" و"تشاركَس قوربانلي" و"يوسف سافالان" وغيرهم من المترجمين. وقام بتصنيفه "ماهر قاراييف".
"فرانس كافكا"
1883-1924م
· كاتب نمساوي من أصل يهودي؛
· ولد في عائلة تجارية في براغ في 3 يوليو عام 1883م؛
· تخرج في كلية حقوق جامعة براغ وناقش رسالة علمية في مجال القانون عام 1906م؛
· نُشرت معظم أعماله بعد وفاته؛
· إنه مؤلف روايات من أمثال: "المحاكمة" و"القلعة" و"أمريكا"، وقصص من أمثال: "التحول" و"الحكم" و"في مستعمرة العقاب" و"معاناة أولى" و"النسر" و"الجسر"؛
· كان لأعماله تأثير كبير على الأدب العالمي والفلسفة والنقد الأدبي قي القرن العشرين؛
· توفي "فرانس كافكا" في 3 يونيو سنة 1924م بعد صراع طويل مع المرض؛
· دفن في مقبرة يهودية قديمة في براغ.
بتوفر الكتاب في منافذ البيع التالي:
· منفذ بيع الكتب "ليبراف" (Libraf)
· منفذ بيع الكتب "كتابايفيم" (Kitabevim.az)
· منفذ بيع الكتب "آكاديمكتاب (Akademkitab) "
· دار الكتاب "أكاديمية" (Akademiya)
· منفذ بيع الكتب "أذركتاب" (Azərkitab)
· دار نشر كتاب "إدارة الرئاسة"
· منفذ بيع جامعة أذربيجان للغات
· منفذ بيع الكتب "بيرو" (Pero)
· دار كتب "أوخومالي" (Oxumalı)
· دار كتب "ليدر" (Lider)
مقالات أخرى
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في
-
صدور كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية"
صدر عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (يقع في 453 صفحة)، بعد أن تم إخراج من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (معهد "عماد الدين نسيمي"