الملحق الياباني يزور مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
![الملحق الياباني يزور مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/Yaponiya_manshet_5db6d2c7ec2ac.jpg)
استضاف مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني الملحق التعليمي والثقافي بالسفارة اليابانية في جمهورية أذربيجان السيد (إيشيكاوا دايكي). ودار الاجتماع حول المشاريع القادمة المخصصة لتوطيد الروابط الثقافية والادبية بين أذربيجان واليابان، وتثقيف المجتمع الياباني بالأدب الأذربيجاني وتثقيف المجتمع المحلي بالأعمال الأدبية اليابانية على السواء. كما تم تبادل وجهات النظر بين الجانبين حول إعداد ونشر كتب القصص القصيرة في الأدب الياباني والقاموس الياباني الإنجليزي.
وفي نهاية الاجتماع قدم المركز للضيف نسخا من منشورات اللغة الاذربيجانية مثل "الابتسامات الآلهة" و"بقايا النهار" من قبل المؤلفين اليابانيين المشهورين عالميًا )ريونوسكي أكوتاغاوا(، و)كازوو إيشيغورو(.
رواق
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "ملا بناه واقف" على البوابة الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetry.com" الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية قصيدة "البنفسج" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "جليل محمد قولو زاده" على البوابة الأدبية في النمسا
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "صندوق بريد" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت