Le représentant officiel de l’Ambassade du Japon au Centre de Traduction
L’attaché culturel de l’Ambassade du Japon en Azerbaïdjan M. Ichikawa Daiki a visité le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan. Pendant la rencontre, on a parlé des projets concernant les relations littéraires entre l’Azerbaïdjan et le Japon, de la promotion et de la diffusion de la littérature azerbaïdjanaise au Japon, ainsi que de la promotion de la littérature japonaise parmi les lecteurs azerbaïdjanais. En même temps, il y a eu un échange des vues sur la préparation et l’édition de « L’Anthologie de la littérature japonaise » et du « Dictionnaire japonais-azerbaïdjanais ».
A la fin de la rencontre, les publications en langue azerbaïdjanaise, préparées par le Centre, - le livre « L’Ironie des Dieux » de Ryūnosuke Akutagawa et le livre « Les Vestiges du jour » de Kazuo Ishiguro, ont été présentés à l’hôte.
Galerie
AUTRES ARTICLES
-
Le livre « L’Œuvre de Fuzuli » de Mir Djalal a été publié en Jordanie
Le livre « L’Œuvre de Fuzuli » du célèbre écrivain et critique littéraire azerbaïdjanais Mir Djalal, qui raconte l'œuvre du grand poète azerbaïdjanais Muhammad Fuzuli...
-
L’œuvre de Yusif Vazir Tchamanzaminli dans la revue littéraire israélien
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, un extrait du roman...
-
Le livre « Le Jardin de fleurs » écrits par Musa Yagub pour les enfants a été publié
L'Agence de traduction du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjqn a préparé le livre « Le Jardin de fleurs », un recueil de poèmes écrits par le Poète du peuple...