نشرت مجموعة من غزل الشاعر نسيمي" هذا العالم لا يمكن له أن يسجنني"
نشرت مجموعة من غزل الشاعر نسيمي "هذا العالم لا يمكن له أن يسجنني"
يسر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني الإعلان عن نشر كتاب " هذا العالم لا يمكن له أن يسجنني " (نشر من قبل المركز) بمناسبة مرور ٦٥٠ عامًا على ولادة الشاعر الأذربيجاني الكبير عماد الدين نسيمي. يحتوي الكتاب على مجموعة لأكثر من ٣٠٠ من غزل الشاعر، مصحوبة برسوم توضيحية ومشاهد من حقبة الفترة التي عاش فيها الشاعر.محرر الكتاب ومؤلف المقدمة هو الدكتور في علم اللغة/ باشا عليوغلو.
مقتطفات من المقدمة:
"إرث نسيمي الأدبي الرائع، وأفكاره المتقدمة والإنسانية، وشخصيته الشامخة، وشجاعته ونضاله من أجل مهمته، واستشهاده من أجل قناعاته الخاصة به خلد اسمه كشاعر عظيم في ثقافة جميع شعوب الشرق الأوسط والادنى، واكتسب الشاعر شهرة عالمية. بعد وفاة الإمام حسين العام ٦٨٠، ومنصور الحلاج العام ٩٢٢، وفضل الله النعيمي العام ١٣٩٤ من أجل افكارهم، أصبح مقتل الشاعر (الوحشي) نسيمي في العام ١٤١٧ في مدينة حلب أسطورة ومثالاً بارزًا على استشهاد الأفكار والمعتقدات. كما ورد في مصادر الكتب من العصور الوسطى، أنه كتب نسيمي قصائده عميقة المعنى والفنيات باللغات التركية والفارسية والعربية، وألف الاعمال الادبية المميزة فنيا، وبالتالي اكتسب احتراماً كبيراً كشاعر عبقري في الشرق الأدنى والأوسط. ومع ذلك فإن أعظم إنجازات الشاعر كانت بالتأكيد فتح آفاق القدرة التعبيرية للغة الأم ورفع شعارها إلى أعلى قمة ".
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".