قام السفير الأرجنتيني الجديد بزيارة المركز الترجمة الحكومي الاذربيجاني
![قام السفير الأرجنتيني الجديد بزيارة المركز الترجمة الحكومي الاذربيجاني](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/2330_1_5cb42831c3b23.jpg)
استقبل مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني يوم الجمعة سعادة السفيرالأرجنتيني سيرجيو بيريز جونيلا في أذربيجان والمستشار الثقافي للسفارة إدواردو راؤول.
خلال الاجتماع تم تركيز على مشاريع النشر المصممة لتعزيز العلاقات الأدبية بين أذربيجان والأرجنتين ، مثل الإصدارات الأذربيجانية للأعمال من الأرجنتين - اختراع موريل من تأليف أدولفو بيوي كاساريس ، وديلان كيفكي للماريا ماريا إيلينا والش وضربة حظ صغيرة لكلوديا بينيرو ، تناقش المشاريع والفعاليات المستقبلية للترويج للأدب الأرجنتيني في الأدب الأذربيجاني والأدب الأذربيجاني في الأرجنتين.
في الختام ، تم منح الضيف نسخًا من مجلة خازار الأدبية (تصدر كل أربع سنوات) ، والتي قامت بترجمة ونشر أعمال مؤلفين أرجنتينيين مشهورين مثل خورخي لويس بورخيس ، وخوليو كورتازار ، وإرنستو ساباتو ، وألفارو يونك ، وروبرتو أرلت منذ أوائل التسعينيات..
رواق
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "ملا بناه واقف" على البوابة الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetry.com" الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية قصيدة "البنفسج" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "جليل محمد قولو زاده" على البوابة الأدبية في النمسا
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "صندوق بريد" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت