قام السفير الأرجنتيني الجديد بزيارة المركز الترجمة الحكومي الاذربيجاني
استقبل مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني يوم الجمعة سعادة السفيرالأرجنتيني سيرجيو بيريز جونيلا في أذربيجان والمستشار الثقافي للسفارة إدواردو راؤول.
خلال الاجتماع تم تركيز على مشاريع النشر المصممة لتعزيز العلاقات الأدبية بين أذربيجان والأرجنتين ، مثل الإصدارات الأذربيجانية للأعمال من الأرجنتين - اختراع موريل من تأليف أدولفو بيوي كاساريس ، وديلان كيفكي للماريا ماريا إيلينا والش وضربة حظ صغيرة لكلوديا بينيرو ، تناقش المشاريع والفعاليات المستقبلية للترويج للأدب الأرجنتيني في الأدب الأذربيجاني والأدب الأذربيجاني في الأرجنتين.
في الختام ، تم منح الضيف نسخًا من مجلة خازار الأدبية (تصدر كل أربع سنوات) ، والتي قامت بترجمة ونشر أعمال مؤلفين أرجنتينيين مشهورين مثل خورخي لويس بورخيس ، وخوليو كورتازار ، وإرنستو ساباتو ، وألفارو يونك ، وروبرتو أرلت منذ أوائل التسعينيات..
رواق
مقالات أخرى
-
صدور كتاب للأطفال بعنوان "حديقة الزهور" للشاعر الأذربيجاني "موسى يعقوب"
أصدرت وكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا بعنوان "حديقة الزهور"
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "واقف باياتلي أودر" على بوابة أدبية أرجنتينية
نشرت بوابة الأدب الأرجنتينية الشهيرة "Antología poética" (أنطولوجيا شعرية) قصائد "لن يبقى ألم في العالم" و"في ترام
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "رسول رضا" على بوابة أدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetryverse" (الشعر) الأدبية في الولايات المتحدة قصائد "المخطوط القديم"، و"لو كان في مقدوري"، و"كلنا في