Arjantin Cumhuriyeti Yeni Büyükelçisi Tercüme Merkezinde
Arjantin Cumhuriyeti Azerbaycan’daki yeni Büyükelçisi Sayın Sergio Perez Gunella, Kültür Müsteşarı Eduardo Raul Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezini ziyaret etti. Görüş sırasında Azerbaycan – Arjantin edebi ilişkileri alanında gerçekleştirilmiş projeleri, büyükelçiliğin isteği üzerine Merkezce Azerbaycan diline çevrilerek yayımlanmış Morel’in Buluşu (Adolfo Bioy Casares), “Dailan Kifki”(Mariya Elena Uolş), Bir Damla Şans (Claudia Piñeiro) kitaplarından söz edildi, Azerbaycan edebiyatının Latin Amerika’sı ülkelerinde tanıtımı alanında gerçekleştirilmesi düşünülen perspektif etkinlikler ve yayımlar danışıldı.
Sayın Büyükelçi: “Merkezin edebiyatlararası paylaşım alanında yaptığı çalışmaları inceledim. Bu çalışmalar halklar ve medeniyetler arasında yapılan köprü gibi çok önemlidir. Bir Büyükelçi olarak bu çalışmayı yeni projelerle sürdürmeyi düşünüyoruz ve Merkezle işbirliğinden çok memnunuz”.
Görüş sonrası misafire 90’lı yıllardan başlayarak çevrilmiş Roberto Arlt, Jorge Luis Borges, Julio Cortázar, S.Poleti, M.Pulig, E.Sabato, A.Yunke, A.Casares gibi ünlü Arjantin yazar ve şairlerinin eserleri yayımlanan Hazar dergisi hediye edildi.
Cənab Sergio Perez Gunella: “Mərkəzin ədəbiyyatlararası mübadilələr sahəsində gördüyü işlərlə yaxından tanışam. Bu işlər xalqlar və mədəniyyətlər arasında qurulan mühüm humanitar-mədəni körpü əhəmiyyətini daşıyır. Səfirlik olaraq, bu işi yeni qarşılıqlı layihələrlə davam etdirmək niyyətindəyik və Mərkəzlə əməkdaşlıqdan hər zaman dərin məmnunluq duyuruq.”
Görüşün sonunda qonağa, 90-cı illərdən başlayaraq, tərcümə edilmiş R.Arlt, X.L.Borxes, X.Kortasar, S.Poleti, M.Puiq, E.Sabato, A.Yunke, A.Kasares kimi tanınmış Argentina yazıçı və şairlərinin əsərləri nəşr edilən “Xəzər” jurnalı hədiyyə edilib.
Galeri
DİĞER MAKALELER
-
İSİ MELİKZADE ESERLERİ ALMANYA ELEKTRON EDEBİYAT DERGİSİNDE
Ünlü Almanya edebiyat dergisi “LESERING.de” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında ünlü Azerbaycan yazarı İsi Melikzade’nin Almancaya çevrilmiş “Duz” öyküsünü yayınladı.
-
MEVLİD MEDLİD’İN ESERİ TÜRKİYE İNTERNET SİTESİNDE
Türkiye ünlü “Detayhaberler.com”, “Dibace.net”, “Haber.232.com” internet siteleri Devlet Tercüme Merkezi’nin “Çağdaş Azerbaycan Edebiyatı” projesi kapsamında genç yaşta dünyayı terk etmiş yetenekli yazar
-
“AZERBAYCAN DİLİ YAZIM KLAVUZU SÖZLÜĞÜ” NDEN ÇIKARILAN KELİMELERİN DÜZENLENMESİ” KİTABI YAYINLANDI
Azerbaycan Devlet Merkezi “Azerbaycan Dili Yazım Klavuzu (Nəsimi adına Dilçilik İnstitutu; 2013-cü və 2021-ci il nəşrləri) kitabından çıkarılan yazım, gramer hatalarının, söz geleneğimize uygun olmayan yapmacık sözlerin ve ses...