مسؤول الجمعية الدولية الأذربيجانية الإسرائيلية في مركز الترجمة
استقبل المركز الترجمة الحكومي الاذربيجاني يوم الخميس زيارة من الاستاذ آري جوت ، عضو مجلس إدارة الجمعية الدولية الأذربيجانية الإسرائيلية زار مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني . ركز الجانبان على الصداقة والعلاقات الأخوية بين أذربيجان وإسرائيل ، وتحدثا عن القيم الروحية الأبدية التي تربط بين الدولتين.
وأكد الجانبان أنه يجب أن يتاح للمجتمع العالمي الإبادة الجماعية ضد الأذربيجانيين طوال التاريخ ، بما في ذلك مذبحة خوجالي ، وغيرها من الجرائم التي يتكفل بها الأرمن.
تبرع الاستاذ غوت إلى آفاق مسعود ، رئيس مجلس الإدارة ، كتابه "ألم" حول مذبحة خوجالي المقرر ترجمتها من قبل مركز الترجمة الحكومي الاذربيجاني.
رواق
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في