El portavoz oficial de La Asociación Internacional de Israel ─ Azerbaiyán visitó el Centro de Traducción

El portavoz oficial de La Asociación Internacional de Israel ─ Azerbaiyán visitó el Centro de Traducción

El 20 de Diciembre el Experto en relaciones internacionales, el Jefe de la organización “Los proyectos internacionales para la sociedad" de Israel señor Arye Gut visitó el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán.

Durante la reunión se trataron de las relaciones amistosas entre Israel y Azerbaiyán, de los bienes culturales que unen los dos pueblos. También se destacó la importancia de transmisión a la comunidad internacional sobre las actividades de genocidio por parte de los armenios contra los azerbaiyanos que duraron en toda la historia, tragedia de Khojaly y otros crímenes que se cometían por parte de los armenios contra el pueblo azerbaiyano.

Señor Arye Gut presentó a Afag Másud, la Presidente del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, su obra “Dolor” que se trata de la matanza de Khojaly, para traducir.

Afag Másud: “A pesar de que este tema es muy doloroso para nosotros, siempre es el centro de nuestra atención. El Centro transmite continuamente al público internacional sobre la verdad de estos terribles incidentes a través de sitios web en nueve idiomas.

Este año traducimos al ruso e inglés y preparamos para la edición libro documental e históricoKhojaly ─ a través de los ojos de testigos” que fue preparado sobre la base de los documentales, de las palabras de testigos, de las fotos que tienen relación con la tragedia de Khojaly. El autor del libro es Alí Hasánov, el Adjunto del Presidente de la República de Azerbaiyán en cuestiones sociales y políticos. Planeamos distribuir el libro en muchos países del mundo, organizar la presentación del libro en exposiciones internacionales, así como a través de las relaciones del Centro con las estructuras pertinentes quisieramos distribuir el libro en las universidades extranjeras, bibliotecas, además planeamos difundir información a los medios de comunicación. Le doy mi más sincero agradecimiento por su obra “Dolor”. Creo que usted escribió su obra desinteresadamente, guiada sólo por el amor de Azerbaiyán. Sería un buen mensaje para toda la humanidad. Al final de la reunión, el invitado recibió unas de las últimas ediciones del Centro, el libro del famoso escritor judío Sholem Aleijem «Las obras seleccionadas», y "Torá" que fueron traducidas al idioma azerbaiyano y publicadas en la revista de literatura mundial “Jazar”.

 

Galería

OTROS ARTÍCULOS

  • La obra de Samad Vurghun en sitios web literarios de Inglaterra y Finlandia La obra de Samad Vurghun en sitios web literarios de Inglaterra y Finlandia

    En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, los sitios web literarios My poetic Side (Inglaterra) y Rakkausrunot (Finlandia) han publicado los poemas Mundo y Olvida del poeta popular de Azerbaiyán Samad Vurghun.

  • La obra de Nasimi en un sitio web literario de Italia La obra de Nasimi en un sitio web literario de Italia

    En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Alidicarta.it (Italia) ha publicado la gacela En mí contengo dos mundos, yo no quepo en este mundo del gran poeta de Azerbaiyán Imadaddin Nasimi.

     

  • El libro de poemas de Makvala Gonashvili fue publicado El libro de poemas de Makvala Gonashvili fue publicado

    El Centro Estatal de Traducción ha publicado el libro de poemas Mil dos noches, que contiene obras poéticas escogidas de la famosa poeta georgiana, presidenta de la Unión de Escritores de Georgia, Makvala Gonashvili.