Le représentant officiel de l’Association international Israël-Azerbaïdjan au Centre de Traduction

Le représentant officiel de l’Association international Israël-Azerbaïdjan au Centre de Traduction

 

Le 20 décembre, le spécialiste des relations internationales, le dirigeant de l'organisation israélienne « Les projets internationaux pour la société » Arye Gut a visité le Centre de Traduction d’Etat d'Azerbaïdjan. Pendant la rencontre, on a parlé des relations amicales et fraternelles établies de longue date entre l’Azerbaïdjan et Israël, ainsi que des valeurs morales éternelles qui rapprochent deux peuples. On a souligné l’importance de la diffusion au sein de la communauté internationale des informations sur les actes de génocide commis par les Arméniens contre les Azerbaïdjanais au cours de l’histoire, la tragédie de Khodjali, les autres crimes commis par les Arméniens contre le peuple azerbaïdjanais.

L’invité a offert son livre « Ağrı » (« La douleur ») consacré à la tragédie de Khodjali, à la présidente du Conseil d’administration du Centre Afag Massoud pour la traduction.

Afag Massoud : « Nous savons combien ce sujet est douloureux, mais il est toujours au centre de notre attention. Grâce à un site Web disponible en neuf langues, le Centre diffuse régulièrement les vérités sur ces horribles événements dans le monde entier. Cette année, nous avons traduit et préparé pour l’édition en langues anglaise et russe le livre historique et documentaire « Khodjali – à travers les yeux de témoins » qui comprend une chronique documentaire, de photos et de de dépositions des témoins concernant à la tragédie de Khodjali.

L'auteur du livre est Ali Hasanov, l’assistant du Président de la République d'Azerbaïdjan pour les questions socio-politiques. Nous prévoyons d'organiser les présentations de ce livre dans plusieurs pays du monde, dans les salons internationaux et de le diffuser dans les universités, les bibliothèques et les médias étrangers par le biais d’institutions coopérant étroitement avec le Centre. Je vous exprime ma profonde gratitude pour votre œuvre « Ağrı ». Ce livre qui témoigne de l’amour inconditionnel pour l'Azerbaïdjan, est un merveilleux message pour toute l'humanité ».

A la fin de la rencontre, les dernières publications du Centre - le livre « Les Œuvres choisies » du célèbre écrivain juif Cholem Aleikhem et le numéro de la revue «Khazar» dans laquelle figurent des extraits de la Torah traduits en azerbaïdjanais, ont été présentées à l’invité.

 

Galerie

AUTRES ARTICLES

  • L’œuvre de Samad Vurgun sur les portails littéraires anglais et finlandais L’œuvre de Samad Vurgun sur les portails littéraires anglais et finlandais

     

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le portail littéraire anglais « www.mypoeticside.com » et le portail littéraire finlandais « www.rakkausrunot.fi » ont publié les poèmes « Le Monde » et « Oublie ! » (traduits en anglais) du Poète du peuple azerbaïdjanais Samad Vurgun.

     

  • L’œuvre de Nassimi sur le portail littéraire italien L’œuvre de Nassimi sur le portail littéraire italien

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le portail littéraire italien populaire « www. alidicarta.it » a publié le ghazal « Sıgmazam » (traduit en italien) du grand poète azerbaïdjanais Imadeddine Nassimi.

  • Le recueil de poèmes de Makvala Gonachvili a été publié Le recueil de poèmes de Makvala Gonachvili a été publié

    Le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan a publié le recueil de poèmes « La mille-deuxième nuit », qui contient une sélection d'œuvres poétiques du célèbre poète géorgien, du président de l'Union des écrivains de Géorgie Makvala Gonachvili