صدور رواية "بدرو بارامو"
و قد تم نشر رواية "بدرو بارامو" لخوان رولفو من سلسلة "كتب مركز الترجمة" لمركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني. ترجمت الرواية من قبل الكاتب و المترجم ياشار.
"بدرو بارامو" رواية وحيدة للروائي المكسيكي خوان رولفو و هي من اول الأعمال الروائية في نوع الواقعية السحرية التى كتبت في امريكا الاتينية حتى الآن. صدرت هذه الرواية في سنة ١٩٥٥ م. رواية رولفو هي تحفة الأدب الاسباني و يعتبر أدباء أن هذه الرواية هي محور هام التي حددت مصير المستقبلي لفن النثر في القرن العشرين. يحاول بطل الرواية خوان بريسيادو أن يجد نفسه بين الحلم و الواقعية، الحيات و الموت و في نهاية ابحاثه يفقد الحدود بين الحقيقة و الخيال. احد الجوانب المثيرة للاهتمام من الرواية هو أن خوان رولفو يتميز بفضل قوة خياله و القدرة على جلب مشاكل فلسفية عميقة جدا إلى الصدارة بإستعمال تخيله في اسلوب وهمي. اثر هذه الرواية تأثيرا كبيرا على إبداعية الأدباء العالمي مثل كارلوس فوينتس ماسياس، غابرييل غارثيا ماركيث، خورخي لويس بورخيس. يؤكد جميع محبي الأدب هذه النقطة. مثلا قال غابرييل غارثيا ماركيث عن هذه الرواية على التالي: "بيدرو بارامو" هي اجمل الروايات التي كتبت في أوقات مختلفة باللغة الاسبانية.
مقالات أخرى
-
صدور طبعة جديدة من قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيحانية في تركيا
صدر "قاموس التدقيق الإملائي الجديد للغة الأذربيجانية" في العاصمة التركية أنقرة بدعم من وزارة الثقافة التركية وجامعة "حجة تبة"، وهذا نفس القاموس الذي صدر عن مركر الترجمة الحكومي
-
الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس"
قامت إدارة مكتبة "ميغيل ثيربانتس" الإلكترونية في إسبانيا، والتي تتمتع بجمهور واسع من القراء بإضافة كتاب "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" المترجم إلى اللغة الإسبانية إلى قائمة كتبها في قسم "المطبوعات الأدبية"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية
نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".