Издан роман “ Педро Парамо “
Переводческий Центр при Кабинете Министров Азербайджанской Республики выпустил в свет роман Хуана Рульфо “ Педро Парамо “ из серии “ Книги Переводческого Центра “ . На азербайджанский язык роман переведён писателем-переводчиком Яшаром.
“ Педро Парамо “ является единственным романом мексиканского писателя Хуана Рульфо (1917-1986). Произведение , которое увидело свет в 1955-ом году, является одним из первых латиноамериканских романов в жанре магического реализма. Роман Рульфо стал одной из вершин испаноязычной литературы , и литературоведы считают его пробным камнем , определившим последующий курс прозы XX века .
Герой романа Хуан Пресьядо пытается найти себя между сном и реальностью, жизнью и смертью и в этом поиске теряет границу между действительностью и воображением.
Одним из интересных аспектов романа является то , что сила воображения Хуана Рульфо по сути проявляет себя в умении вывести на передний план очень глубокие философические проблемы путём использования смелой фантастики и более того, выполняет это посредством национального подхода.
Роман оказал значительное влияние на творчество таких мастеров слова в мировом масштабе, как Карлос Фуэнтес , Габриэль Гарсия Маркес и Хорхе Луис Борхес . Об этом говорили все знатоки литературы . Сам Маркес позднее писал об этом так: “ Педро Парамо “- это самый прекрасный из всех романов , какие когда-либо были написаны на испанском языке “
И ДРУГИЕ...
-
Новый орфографический словарь азербайджанского языка издан в Турции
В Анкаре при поддержке Министерства культуры и туризма Турецкой Республики и Государственного университета Хаджеттепе вышел в свет новый «Орфографический словарь азербайджанского языка», составленный в 2023 году Государственным Центром Перевода Азербайджана.
-
Азербайджанская поэзия в Виртуальной Библиотеке имени Мигеля де Сервантеса
В рамках проекта «Азербайджанская литература в виртуальном мире» в Библиотеке Мигеля де Сервантеса (Испания), имеющей широкую читательскую аудиторию, представлена книга...
-
Творчество Самеда Вургуна на страницах литературных порталов Англии и Финляндии
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» на страницах популярных литературных порталов “My poetic Side” (Англия) и “Rakkausrunot” (Финляндия) опубликованы переведённые на английский язык стихи Народного поэта Азербайджана Самеда Вургуна «Мир» и «Забудь».