وفد مركز الترجمة الأذربيجاني يشارك في معرض صوفيا الدولي للكتاب
يشارك وفد مركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني في المعرض الدولي للكتاب في صوفيا عاصمة بلغاريا خلال الفترة من 13 إلى 17 ديسمبر. عقد الوفد الأذربيجاني لقاءات مع جمعية المترجمين في بلغاريا ورئاسة معرض الكتاب البلغاري في إطار المعرض. تم تقديم المعلومات عن المشاريع التي انجزها مركز الترجمة الأذربيجاني في مجال التبادلات الأدبية على مدى العامين الماضيين. علاوة على ذلك قدم المعلومات عن نشر كتاب "مخترات من الأدب الأذربيجاني الحديث" باللغة الروسية في موسكو، بلإنجليزية في لندن، باللغة التركية في أنقره، باللغة العربية في القاهرة وترويج نماذج من روائع الأدب العالمي بصورة واسعة في أذربيجان اثناء الاجتماع برئاسة جمعية المترجمين في بلغاريا بجامعة صوفيا. تم إجراء المحادثات المتعلقة بترجمة هذه المقتطقات الى اللغة البلغارية من قبل المترجمين المعروفين ببلغاريا ونشرها في دور النشر البلغارية الرائدة. وأشير الى ان المختارات المذكورة تترجم حاليا الى التشيكية، الإسبانية، الأوكرانية، البيلاروسية، والفرنسية، والجورجية.
في خطابه قال ايفو بانوف رئيس جمعية المترجمين في بلغاريا انه يراقب أنشطة مركز الترجمة الأذربيجاني بإهتمام ومضى قائلا:
"نعتبر ان المشاريع التي انجزها المركز في مجال التبادلات الأدبية والأعمال المتعلقة بترويج الشخصيات الأدبية العالمية الأكثر موهبة في أذربيجان هي جديرة بالثناء".
يشارك نواب رئيس المنظمة المذكورة رادا شرلانجييفا وفيسلينه إيجيكوفا والسكرتير التنفيذي سابينا بافلوفا وسفيرة جمهورية أذربيجان لدى جمهورية بلغاريا نرجس جوربانوفا جنبا إلى جنب مع ايفو بانوف في المعرض.
تم إجراء الاتصالات المتعلقة بتنظيم مشاركة أذربيجان بشكل واسعة وشاملة في معرض صوفيا للكتاب سيعقد في عام 2017 خلال الاجتماع المقبل مع رئاسة معرض الكتاب البلغاري. شاطرت أفاق مسعود مديرة مركز الترجمة الأذربيجاني آرائها بشأن الخطوات التي سيتم إتخاذها لترويج الأدب الأذربيجاني بين القراء البلغاريين في المعرض الدولي المذكور الذي سيعقد في السنة المقبلة. شاطر أيضا فيسلين تودوروف رئيس جمعية "الكتاب البلغاري" آرائه بشأن هذا الموضوع.
رواق
مقالات أخرى
-
صدور طبعة جديدة من قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيحانية في تركيا
صدر "قاموس التدقيق الإملائي الجديد للغة الأذربيجانية" في العاصمة التركية أنقرة بدعم من وزارة الثقافة التركية وجامعة "حجة تبة"، وهذا نفس القاموس الذي صدر عن مركر الترجمة الحكومي
-
الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس"
قامت إدارة مكتبة "ميغيل ثيربانتس" الإلكترونية في إسبانيا، والتي تتمتع بجمهور واسع من القراء بإضافة كتاب "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" المترجم إلى اللغة الإسبانية إلى قائمة كتبها في قسم "المطبوعات الأدبية"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية
نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".