صدور مختارات جديدة لمركز الترجمة الأذربيجاني تحت عنوان : "كان هناك البحر في الأول"
تم نشر مختارات تحت عنوان "كان هناك البحر في الأول" وهي مشروعة مشتركة لمركز الترجمة الأذربيجاني والسفارة الكولومبية. يتضمن هذا الكتاب قصائد الشعراء الكولومبيين اللذين عاشوا في فترات مختلفة. تحتوي المختارات على الأمثلة الشعرية – إبداع مجموعة من الهنود المحليين الذين استقروا في منطقة البحر الكاريبي وسييرا نيفادا دي سانتا مارتا في فترة ما قبل قدوم كولومبوس بالإضافة إلى القصائد الكلاسيكية للشاعر الباطني فرانسيسكا خوسيفه ديل كاستيلو ي غيفارا في القرن السابع عشر، رافائيل بومبو وهو من مؤسسي الشعر الرومانسي في اللغة الاسبانية، خوسيه أسونسيون سيلفا من ممثلي حركة الحداثة، ليون غريف الشاعر الشهير في القرن العشرين، بورفيريو باربا يعقوب، ميرا دلمار، جيوفاني غويسب اسجيرا، فرناندو شاري لارا وأوريليو ارتورو.
لأو مرة يتم تقديم مختارات من الشعر الكولومبي للقراء الأذربيجانيين. يتم تقديم القصائد المدرجة في الكتاب في اللغتين الأذربيجانية والاسبانية.
تمت ترجمة المختارات من اللغة الإسبانية إلى اللغة الأذربيجانية من قبل أمين أليسكيروف. اما ترجمتها الأدبية تم تنفيذها من قبل الشاعر علي صميد كور.
مقالات أخرى
-
صدور كتاب للأطفال بعنوان "حديقة الزهور" للشاعر الأذربيجاني "موسى يعقوب"
أصدرت وكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا بعنوان "حديقة الزهور"
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "واقف باياتلي أودر" على بوابة أدبية أرجنتينية
نشرت بوابة الأدب الأرجنتينية الشهيرة "Antología poética" (أنطولوجيا شعرية) قصائد "لن يبقى ألم في العالم" و"في ترام
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "رسول رضا" على بوابة أدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetryverse" (الشعر) الأدبية في الولايات المتحدة قصائد "المخطوط القديم"، و"لو كان في مقدوري"، و"كلنا في