Tercüme Merkezinin Yeni Yayını – Önce Deniz Vardı Antolojisi Yayınlandı
Tercüme Merkeziyle Columbia Büyükelçiliğinin ortak projesi olan Önce Deniz Vardı antolojisi yayınlandı. Kitaba Columbia’nın değişik dönemlerde yaşamış şairlerin eserleri giriyor. Yayının orijinalliği onun 18.yüzyılın mistik şairi Francisco Jose Del Castilio Guevara’nın İspanyol dilli romantik şiirin kurucularından olan José Rafael de Pombo’nun, çağdaşlık akımının ilk temsilcilerinden José Asunción Silva’nın, 20.yüzyılın büyük söz ustası León Bogislao de Greiff’nın, bu bağlamda Porfirio Barba-Jacob’un, Meira Delmar’ın, Giovanni Kesser’in, Fernando Charry Lara’nın, Aurelio Arturo Martínez’in klasik şiirleri yanında, Kristof Kolomb’dan önceki dönemin şiir örnekleri – Karib Denizi havzasında, Sierra Nevada de Santa Marta’da yaşayan yerli Hinduların şiir örneklerini de kapsamasıdır.
Columbia şiiri antolojisi Azerbaycan okuruna ilk defa sunulmaktadır. Kitaba giren şiirler her iki dilde – Azerbaycan ve İspanyolca sunulmaktadır.
Orijinalden anlam çevrisi – Emin Eleskerov’a, edebi çeviriyse Alisamit Kür’e aittir.
Proje geçen yılın haziran ayında başlatılmıştır.
DİĞER MAKALELER
-
HAKANİ ESERLERİ İNGİLTERE EDEBİYAT SİTESİNDE
Ünlü İngiliz “Write Out Loud” edebiyat sitesi Devlet Tercüme Merkezi’nin “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan şairi...
-
İSİ MELİKZADE ESERLERİ ALMANYA ELEKTRON EDEBİYAT DERGİSİNDE
Ünlü Almanya edebiyat dergisi “LESERING.de” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında ünlü Azerbaycan yazarı İsi Melikzade’nin Almancaya çevrilmiş “Duz” öyküsünü yayınladı.
-
MEVLİD MEDLİD’İN ESERİ TÜRKİYE İNTERNET SİTESİNDE
Türkiye ünlü “Detayhaberler.com”, “Dibace.net”, “Haber.232.com” internet siteleri Devlet Tercüme Merkezi’nin “Çağdaş Azerbaycan Edebiyatı” projesi kapsamında genç yaşta dünyayı terk etmiş yetenekli yazar