إبداع الشارع الأذربيجاني "نظامي كنجوي" على بوابة أدبية بولندية

نشرت بوابتا "salon24.pl" (صالون24.بل) و"ngo.pl" (نجو.بل) الأدبيتان البولنديتان على موقعهما مقتطفات مترجمة إلى اللغة البولندية، وهذه المقتطفات مأخوذة من الدراسة بعنوان "نظامي كنجوي"، التي أعدها العالِم في دراسات تراث "نظامي كنجوي" السيد "رستم علييف"، تتناول حياة وإبداع الشاعر. وذلك بمناسبة إعلان عام 2021م "عام "نظامي كنجوي" في أذربيجان.
وقد قامت بترجمة المقتطفات إلى اللغة البولندية المترجمة السيدة "إلاهة كريموفا".
تجدر الإشارة إلى أن بوابتي"salon24.pl" و"ngo.pl" اللتين تتمتعان بجمهور كبير من القراء، تنشر بانتظام على موقعهما أعمال الكتاب والشعراء العالميين المشاهير أمثال: "جان جاك روسو" و"ميخائيل ليرمونتوف" و"ستانيسلاف ليم" و"ميخائيل بولغاكوف".
![]() |
|
https://publicystyka.ngo.pl/880-lat-temu-urodzil-sie-azerbejdzanski |
![]() |
مقالات أخرى
-
استمرار امتحانات الترجمة في مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
يستمر تسجيل أسماء الراغبين بالاشتراك في الاختبارات الدورية التي يعقدها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في اللغات الإنجليزية والروسية والتركية
-
مقال "مدينة شوشا – مركز الصناعة والتجارة" على وسائل الإعلام الأجنبية
نشرت عديد من البوابات الإخبارية والأدبية مثل، بوابة "nex24.news" الألمانية وبوابة "medium.com" الأيرلندية، وبوابة "alharir.info" الجزائرية، وبوابات "agnaden.net"، و"ashurnews.com" و"mustaqila.com" و"afkarhura.com" الإخبارية وبوابة "alnoor.se" الثقافية في العراق، ومجلة
-
قصائد الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابة أدبية في ألمانيا
نشرت بوابة "Spruechetante" (خطيب) الأدبية في ألمانيا قصائد "لست مستعجلا"، و"لا تستسلم!" المترجمة إلى اللغة الألمانية للشاعر الأذربيجاني البارز "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي