مشاركة مركز الترجمة الأذربيجاني في معرض بودابست الدولي الثانية و العشرين للكتاب
يشارك مركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني في معرض بودابست الدولي الثانية و العشرين للكتاب خلال الفترة من ١٤ إلى ١٦ نيسان/أبريل المقبل بجمهورية المجر.
يقيم المركز بمظاهرة الفهارس المترجمة إلى لغات مختلفة، المنشورات من سلسلة "كتب مركز الترجمة" و الأعداد الاخيرة لمجلة "الخزر" للأدب العالمي و الكتاب "شموع" Candles" (مقتطفات الشعر الأذربيجاني) الذي تم ترجمته الى اللغة الإنجليزية في المعرض.
في ٢٤ أبريل/نيسان عقد إجتماع بين وفد من مكز الترجمة وطلاب قسم تركيات كلية العلوم الإنسانية بجامعة اوتفوس لوراند. إفتتح الحفل عميد الكلية البروفيسور رودولف ساردي. تحدث رودولف ساردي عن أهمية وصعوبات هذا المجال بعد الترحيب بالوفد الأذربيجاني و مضى قائلا: "باكو هو المحور الثقافي لمنطقة القوقاز. نحن نود ان تعزز العلاقات الثقافية و الأدبية بين جمهورية أذربيجان و جمهورية المجر. نأمل ان مركز الترجمة سينفذ أعمال مهمة لإقامة هذه العلاقات ".
تحدث ولايت غولييف السفير فوق العادة و المفوض لجمهورية أذربيجان لدى جمهورية المجر عن العلاقات الثقافية و الأدبية بين البلدين و مضى قائلا: " تم نشر أكثر من 50 كتابا من الأدب باللغة الهنغارية. اكثر الكتب المذكورة عن ترويج الثقافة الأذربيجانية و جمهورية أذربيجان. يمكن ان نضرب مثلا لهذه المنشورات التي صدرت في اللغة الهنغارية بكتاب"الحكايات الأذربيجانية" و مؤلفات الكلاسيكيين الأذربيجانيين. لقد أعلنت المسابقة بعنوان "ما نعلم عن أذربيجان؟" قبل ثلاث سنوات. صدرت مقالات الطلاب الذين شاركوا في المسابقة".
رواق
مقالات أخرى
-
صدور كتاب "براعة فضولي" للكاتب الأذربيجاني "مير جلال" في المملكة الأردنية الهاشمية
صدر في المملكة الأردنية الهاشمية باللغة العربية كتاب "براعة فضولي" للكتاب وعالم اللغة الأذربيجانية وآدابها "مير جلال"، يتناول
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "يوسف تشامانزمنلي" على مجلة أدبية إسرائلية
نشرت مجلة "Artikl" (أرتيكل) الأدبية الإسرائيلية مقطع من رواية "المغطى بالدم" المترجمة إلى اللغة الروسية للكاتب الأذربيجاني
-
صدور كتاب للأطفال بعنوان "حديقة الزهور" للشاعر الأذربيجاني "موسى يعقوب"
أصدرت وكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا بعنوان "حديقة الزهور"