إبداع الشاعر الأذربيجاني "بختيار وهاب زاده" على البوابة الأدبية المكسيكية
![إبداع الشاعر الأذربيجاني "بختيار وهاب زاده" على البوابة الأدبية المكسيكية](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/Manshet_5ff7fd581c0dd.jpg)
نشرت البوابة المكسيكية الشهيرة "Tecnología industrial" (تكنولوجيا إنداستريا) أي "العلوم والصناعة والأدب" وصفحة الفيسبوك الأدبية "Más literatura" (ماس ليتيراتورا) أي "المزيد من الأدب" قصائد شاعر الشعب الأذربيجاني "بختيار وهاب زاده" المترجمة إلى اللغة الإسبانية بعنوان "أنا غير راض عن نفسي" و "يوجد وطن". وقدمت مع هذه الأشعار معلومات مستفيضة عن إبداع هذا الشاعر الشهير، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
وقد قامت بترجمة القصائد إلى اللغة الإسبانية "توتو خانوم يونسوفا".
وتجدر الإشارة إلى أن بوابة (تكنولوجيا إنداستريا) التي تتمتع بجمهور واسع من القراء تنشر بانتظام أعمال الكتاب والشعراء العالميين المشاهير أمثال:"ميغيل هرنانديز" و"أولت ويتمان" و"كونستانتينوس كفافيس" و"فرانز كافكا" و"بيتا آمور" و"خوسيه إميليو باتشيكو".
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "ملا بناه واقف" على البوابة الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetry.com" الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية قصيدة "البنفسج" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "جليل محمد قولو زاده" على البوابة الأدبية في النمسا
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "صندوق بريد" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت