"Sieben Schönheiten" in spanischen Bibliotheken

Die Exemplare des Buches "Sieben Schönheiten" von Aserbaidschans größtem Dichter Nisami Gandschawi in spanischer Übersetzung wurden aufgrund der Ankündigung des Jahres 2021 als "Jahr von Nisami Gandschawi " an die spanischen Bibliotheken verteilt.
Die Autorin der Übersetzung des Buches, das in dem renommierten Madrider Verlag "Mandala Ediciones" erschienen ist, ist die bekannte spanische Übersetzerin Karmen Linares, der Autor des Vorworts ist der bekannte Wissenschaftler und Forscher des Schaffens von Nisami - Rustam Aliyev und der Herausgeber - Francisko Capilla Martin.
Die Liste der Bibliotheken:
1. Spanische Nationalbibliothek
2. Bibliothek der Versammlung von Madrid
3. Bibliothek der Autonomen Universität Barcelona
4. Bibliothek der UNED (Nationale Fernuniversität)
5. Bibliothek der Autonomen Universität von Madrid (UAM)
6. Bibliothek des Ateneo de Madrid
7. Bibliothek der Universität von Valladolid
8. Öffentliche Stadtbibliothek Ciudad Lineal
9. Regionalbibliothek Madrid
10. Bibliothek der Päpstlichen Universität Comillas
11. Pablo Neruda Biltiothek
12. Bibliothek Ruiz Egea
13. Städtische Öffentliche Bibliothek Dámaso Alonso (Chamartín)
14. Städtische Öffentliche Bibliothek Francisco Ibáñez (Chamartín)
15. Pedro Salinas Öffentliche Bibliothek (Zentrum)
16. JOSÉ LUIS SAMPEDRO BIBLIOTHEK (CHAMBERÍ)
17. Regionalbibliothek von Murcia
18. Öffentliche Bibliothek Hortaleza
19. Öffentliche Stadtbibliothek Aluche (Latina)
20. Bibliothek des Kulturzentrums Persepolis
21. Bibliothek Viva de al-Andalus
22. Bibliothek des Dienstes für Dokumentation und Veröffentlichungen des Andalusischen Instituts
23. Andalusien-Bibliothek
24. Aragon Bibliothek
ANDERE ARTIKEL
-
Buch über Heydar Aliyev in spanischen Bibliotheken
Das Buch "Vida de personas notables - Heydar Aliyev" ("Leben herausragender Persönlichkeiten - Heydar Aliyev"), das vom staatlichen Übersetzungszentrum in Spanien erstellt wurde, wurde in den folgenden zentralen Bibliotheken und Universitäten von Madrid aufgestellt.
-
Gedichte von Rabiga Nazimgizi auf dem spanischen Literaturportal
Das populäre spanische Literaturportal "Trabalibros" hat die Veröffentlichung der ins Spanische übersetzten Gedichte "Ein unbequemes Gedicht" und "Schick mir ein Bild" der jungen, talentierten Dichterin Rabiga Nazimgizi im Rahmen des Projekts "Die neueste aserbaidschanische Literatur" des staatlichen Übersetzungszentrums gestartet.
-
Die Website des Übersetzungsbüros ADTM wurde in Betrieb genommen
Das Übersetzungsbüro ADTM, das im Rahmen des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan mit dem Ziel gegründet wurde, die Übersetzungsarbeit im Lande zu organisieren und die Qualität der Übersetzungsdienstleistungen zu verbessern, hat die Website “adtm.az“ in Betrieb genommen.