Festival der spanischen und lateinamerikanischen Literatur im Staatlichen Übersetzungszentrum
Am 22. Mai veranstaltete das Staatliche Übersetzungszentrum eine Kunst- und Musikveranstaltung mit dem Titel „Festival der spanischen und lateinamerikanischen Literatur“, bei der übersetzte und veröffentlichte Bücher der spanischen und lateinamerikanischen Literatur vorgestellt wurden.
Die akkreditierten Botschafter und Geschäftsträger Spaniens und lateinamerikanischer Länder in Aserbaidschan nahmen an der Veranstaltung teil. Unter ihnen waren die Außerordentliche und Bevollmächtigte Botschafterin der Republik Argentinien Frau Mariangeles Bellucci, der Geschäftsträger der Republik Chile Herr Giancarlo Alberti, die Geschäftsträgerin des Königreichs Spanien Frau Patricia Serrano Sanchez, der Außerordentliche und Bevollmächtigte Botschafter der Republik Kolumbien Herr Luis Fernando Cuartas Ayala. Außerdem nahmen der Außerordentliche und Bevollmächtigte Botschafter der Republik Kuba, Carlos Enrique Valdes de la Concepcion, die Außerordentliche und Bevollmächtigte Botschafterin der Vereinigten Mexikanischen Staaten, Maria Victoria Romero Caballero, und der Außerordentliche und Bevollmächtigte Botschafter der Bolivarischen Republik Venezuela, Christopher Alberto Martinez Berroteran, an der Veranstaltung teil.
Zu Beginn der Veranstaltung sprach Afag Masud, die Vorstandsvorsitzende des Zentrums und Volksschriftstellerin von Aserbaidschan, über die Übersetzungs- und Publikationsprojekte für spanische und lateinamerikanische Literatur sowie über die Liebe und das Interesse Aserbaidschans für diese Literatur, die geografisch gesehen weit weg, geistig-moralisch aber sehr heimisch ist. Ramiz Rovschan, der Volksdichter von Aserbaidschan, erwähnte seinerseits den großen Einfluss der spanischen und lateinamerikanischen Literatur auf die Weltliteratur und die Qualität der literarischen Übersetzungen von Werken in aserbaidschanischer Sprache.
Später sprachen die offiziellen Vertreter Spaniens und der lateinamerikanischen Länder - außerordentliche und bevollmächtigte Botschafter und Geschäftsträger von Argentinien, Chile, Spanien, Kolumbien, Kuba, Mexiko und der Republik Venezuela - über die Bedeutung der Arbeit des Staatlichen Übersetzungszentrums zur Förderung der spanischen und lateinamerikanischen Literatur in Aserbaidschan, Sie würdigten die Auswahl der Autoren, die übersetzt haben, und schenkten den literarischen Werken so großer Persönlichkeiten wie Juan Rulfo, Pablo Neruda, Gabriel García Márquez, Miguel Delibes, Camilo José Sela, Federico García Lorca, Jorge Luis Borges, Julio Cortázar, Carlos Fuentes, Octavio Paz, Miguel Angel Asturias, Mario Vargas Llosa und Mario Benedetti besondere Aufmerksamkeit.
Bei der Veranstaltung wurden nationale Musik und Tänze Spaniens und lateinamerikanischer Länder sowie die nationalen Küchen vorgestellt.
Galerie
ANDERE ARTIKEL
-
Das Buch „Blumengarten“ für Kinder von Musa Yagub wurde veröffentlicht
Das Übersetzungsbüro ADTM hat das Buch „Blumengarten“ herausgegeben, in dem Gedichte des aserbaidschanischen Volksdichters Musa Yagub für Kinder im...
-
Die Kreativität von Vagif Bayatly Oder auf dem argentinischen Literaturportal
Das populäre argentinische Literaturportal„Antología poética“ hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan „Aserbaidschanische Literatur in...
-
Rasul Rzas Kreativität auf dem Literaturportal der USA
„Poetryverse“, ein populäres amerikanisches Literaturportal, hat die Verse ''Altes Manuskript'', ''Wenn ich nur diese Kraft hätte'', ''Wir sind alle auf...