Die Kreativität von Vagif Bayatly Oder auf dem argentinischen Literaturportal

Die Kreativität von Vagif Bayatly Oder auf dem argentinischen Literaturportal

Das populäre argentinische Literaturportal„Antología poética“ hat im Rahmen des Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan „Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt“ die Verse „Es wird keinen Ärger in der Welt geben“ und „Mit der Abendstraßenbahn “ des bekannten aserbaidschanischen Dichters Vagif Bayatly Oder auf Spanisch veröffentlicht.

Das Portal bietet auch ausführliche Informationen über den Autor, die in der gemeinsam mit dem Staatlichen Übersetzungszentrum eingerichteten Rubrik "Aserbaidschanische Autoren “ vorgestellt werden.

Tutukhanim Yunusova ist die Autorin der zeilenweisen Übersetzung ins Spanische, und Raúl Poggi Alejandro, der bekannte spanische Philologe, ist der Herausgeber der literarischen Übersetzung.

Es ist erwähnenswert, dass das Literaturportal, das von einem breiten Publikum verfolgt wird, regelmäßig Werke von weltberühmten Dichtern wie Omar Khayyam, Victor Hugo, Edgar Allan Poe, Alexander Blok, Emily Dickinson, Boris Pasternak, Federico García Lorca, Friedrich Schiller, Gustavo Adolfo Bécquer, Jorge Luis Borges, Julio Cortazar, Pablo Neruda, um nur einige zu nennen, veröffentlicht.

 

Vagif Bayatly Oder

(1948)

 

      • ist Dichter und Übersetzer;
      • arbeitete im Laufe der Jahre als Ressortleiter bei der Zeitschrift "Ulduz ‚ und als Chefredakteur der Zeitschrift ‘Khazar “;
      • ist der Autor der Bücher "Unter dem einsamen Stern", "All die Liebesgeschichten, die vergessen werden sollen", "Zu schätzen, bis der Tod zu wenig ist", "Der lustigste Tote", "Mit allumfassender Liebe", "Bay Atly Verse";
      • ist Preisträger des Dschalil-Mammadguluzadeh-Preises und des Majakowski-Preises für Lyrik;
      • wurde 2019 mit dem Ehrentitel „Verdienter Kunstschaffender “ ausgezeichnet.

 

https://www.antologiapoetica.com.ar/dos-poemas-del-poeta-de-azerbaiyan

 

ANDERE ARTIKEL