Aserbaidschanische Prosa in der „Miguel de Cervantes“-Bibliothek
„Die Anthologie zeitgenössischer aserbaidschanischer Prosa“, die Werke von so bekannten Persönlichkeiten der klassischen und modernen aserbaidschanischen Literatur wie Sülejman Rahimow, Ali Valijew, Mir Dschalal, Anvar Mammadkhanly, Isa Huseynow, Anar, Elchin, Rafiq Taghi, Afaq Masud, Etimad Baschkechid, Orkhan Fikretoghlu und II Mahmud (Mahmud Aghakishiyev) ins Spanische übersetzt, wurde im Rahmen des Projekts „Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt“ des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan in die Rubrik „Literarische Veröffentlichungen“ der virtuellen Bibliothek „Miguel de Cervantes“ in Spanien eingestellt.
Die in der Sektion platzierten Werke wurden mit ausführlichen Informationen über das Schaffen der bedeutenden Literaten vorgestellt.
Die Übersetzer des Buches sind Francisco Capilla Martin, der bekannte spanische Philologe, und die Spanisch-Spezialisten Rahima Mammadova und Ramiza Hasanova.
Es sei darauf hingewiesen, dass die Bibliothek, die von einem großen Leserkreis verfolgt wird, regelmäßig Werke von so berühmten Schriftstellern und Dichtern wie Miguel de Cervantes, William Shakespeare, Alexander Puschkin, Fjodor Dostojewski, Juana Ines de la Cruz, Friedrich Schiller, Gustavo Adolfo Bécquer, Federico García Lorca, Pablo Neruda, Gabriel García Márquez, Antonio Machado, um nur einige zu nennen, veröffentlicht.
ANDERE ARTIKEL
-
Das Buch „Blumengarten“ für Kinder von Musa Yagub wurde veröffentlicht
Das Übersetzungsbüro ADTM hat das Buch „Blumengarten“ herausgegeben, in dem Gedichte des aserbaidschanischen Volksdichters Musa Yagub für Kinder im...