Mahammad Fuzulis Ghazal auf dem Literaturportal von England

Das populäre englische Poesieportal "Write Out Loud" hat im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan den Ghazal "Meine Liebe hat mich meines Lebens überdrüssig gemacht" des großen aserbaidschanischen Dichters Mahammad Fuzuli und die berühmte "Fuzuli-Kantate" des bekannten aserbaidschanischen Komponisten Dschahangir Dschahangirov, die von der Volkskünstlerin Aserbaidschans Schowkat Alakbarowa aufgeführt wurde, in englischer Sprache veröffentlicht.
Es ist erwähnenswert, dass das Poesieportal "Write Out Loud", dass ein breites Publikum an Lesern hat, regelmäßig Werke von so herausragenden Dichtern wie William Shakespeare, Alexander Puschkin, Friedrich Schiller, Emily Dickinson und Pablo Neruda veröffentlicht.
https://www.writeoutloud.net/public/blogentry.php?blogentryid=131934 | ![]() |
ANDERE ARTIKEL
-
PRÄSENTATION DES BUCHES "HEYDAR ALIYEV UND GEORGIEN"FAND IN TIFLIS STATT
Das Buch "Heydar Aliyev und Georgien", das als Beitrag zum "Heydar Aliyev Jahr" veröffentlicht wurde, wurde vorgestellt. Makwala Gonaschwili, Präsidentin des georgischen Schriftstellerverbandes und Trägerin des Rustaweli-Staatspreises, sprach über den bedeutenden Einfluss von Heydar Aliyev auf das politisch-wirtschaftliche und soziale Leben Georgiens in schwierigen Zeiten der Geschichte und die radikale Veränderung der politischen und wirtschaftlichen Situation im Land dank der von ihm durchgeführten Energieprojekte. Im Anschluss daran sprach die Leiterin des staatlichen aserbaidschanischen Übersetzungszentrums, Volksschriftstellerin Afag Masud:
-
DAS BUCH "HEYDAR ALIYEV UND GEORGIEN" IST ERSCHIENEN
Das Buch "Heydar Aliyev und Georgien", das dem 100. Jahrestag des Gründers des modernen Aserbaidschans, der weltberühmten politischen Persönlichkeit Heydar Aliyev, gewidmet ist, wurde in Tiflis durch die gemeinsamen Bemühungen der georgischen Intelligenz und des staatlichen aserbaidschanischen Übersetzungszentrums veröffentlicht.
-
Neue Stufe der Entwicklung der russisch-aserbaidschanischen Literaturbeziehungen
Die Bücher "Kleiner Held" (F. Dostojewski) und "Tschewengur" (A. Platonow), die im Rahmen des gemeinsamen Projekts des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan und des Russischen Instituts für literarische Übersetzung in die aserbaidschanische Sprache übersetzt und veröffentlicht wurden, wurden feierlich vorgestellt...