نفذت المشروع المشترك التالي لمركز الترجمة مع سفارة الأرجنتين
![نفذت المشروع المشترك التالي لمركز الترجمة مع سفارة الأرجنتين](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/Argentina_AZTC_5c2de50602206.jpg)
يسر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني أن يعلن أنه نشر "قطرة القدر" لكلوديا بينيرو. الطبعة جزء من مشروع مشترك بين المركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني والسفارة الأرجنتينية.
تحكي الرواية عن الشخصية الرئيسية ، مصير ماريا المري ، والعلاقات الحساسة بين الأم والابن.
المترجم من الأصل هو إمين ألاسجاروف والمحرر هو ناريمان عبد الرحمنلي.
وهو جزء من برنامج "سور" التابع لوزارة الشؤون الخارجية والعبادة في جمهورية الأرجنتين.
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "ملا بناه واقف" على البوابة الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetry.com" الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية قصيدة "البنفسج" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "جليل محمد قولو زاده" على البوابة الأدبية في النمسا
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "صندوق بريد" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت