نفذت المشروع المشترك التالي لمركز الترجمة مع سفارة الأرجنتين
يسر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني أن يعلن أنه نشر "قطرة القدر" لكلوديا بينيرو. الطبعة جزء من مشروع مشترك بين المركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني والسفارة الأرجنتينية.
تحكي الرواية عن الشخصية الرئيسية ، مصير ماريا المري ، والعلاقات الحساسة بين الأم والابن.
المترجم من الأصل هو إمين ألاسجاروف والمحرر هو ناريمان عبد الرحمنلي.
وهو جزء من برنامج "سور" التابع لوزارة الشؤون الخارجية والعبادة في جمهورية الأرجنتين.
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "خاقاني الشيرواني" على بوابة أدبية إنجليزية
نشرت بوابة "Write Out Loud" الأدبية الإنجليزية قصيدة "أنت حياتي ما دامت روحي تحيا" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر الأذربيجاني العظيم "خاقاني أفضل الدين إبراهيم بن علي الشيرواني"،
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".