الأدب الأذربيجاني في المكتبات المركزية لأوروبا
م وضع كتاب "السر" (القصص الأذربيجانية) الذي ظهر إلى عالم النور في ألمانيا هذا العام في العديد من المكتبات الأوروبية وهذا هو من إحدى المشروعات الدولية التي يحققها مركز الترجمة الأذربيجاني في إطار ترويج الأدب الأذربيجاني في العالم. المكتبات المذكورة هي كما يلي:
مكتبات جامعات برلين، بوخوم، بامبرغ، ينا، فرايبورغ، هاله، مكتبة مركز برلين للأبحاث الأدبية والفنية، مكتبة ميونخ لأوروبا الشرقية، مكتبة جامعة فيينا، مكتبات إنسبروك، غراتس، سالزبورغ، المكتبات المركزية في زيورخ وبازل في سويسرا، مكتبة جامعة برن، مكتبة جامعة لوكسمبورغ، ومكتبة قسم الثقافة في ليختنشتاين.
والجدير بالذكر أن الكتاب المذكور الذي يحتوي على قصص الممثلين الأفذاذ للأدب الأذربيجاني مثل جليل مامادغولوزاده ومير جلال وعيسى حسينوف وصابر أحمدلي وإيسي مالكزاده ومقصود إبراهيمبايوف ويوسف سمادأوغلو وأنار وإلشين وموفلود سليمانلي تمت ترجمته إلى الألمانية من قبل المترجمين الألمان والنمساويين لوتس إنجل وهيلغا بابل وسينا دوقان وهيلدا تانيك وماريون كوبين - سيميونوفا وفالتراوت وولفرام شرودر
مقالات أخرى
-
صدور طبعة جديدة من قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيحانية في تركيا
صدر "قاموس التدقيق الإملائي الجديد للغة الأذربيجانية" في العاصمة التركية أنقرة بدعم من وزارة الثقافة التركية وجامعة "حجة تبة"، وهذا نفس القاموس الذي صدر عن مركر الترجمة الحكومي
-
الشعر الأذربيجاني في مكتبة "ميغيل دي ثيربانتس"
قامت إدارة مكتبة "ميغيل ثيربانتس" الإلكترونية في إسبانيا، والتي تتمتع بجمهور واسع من القراء بإضافة كتاب "مختارات من الشعر الأذربيجاني الحديث" المترجم إلى اللغة الإسبانية إلى قائمة كتبها في قسم "المطبوعات الأدبية"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابات أدبية في الإنجلزية والفنلندية
نشرت بوابات أدبية، "My poetic Side" الإنجليزية و"Rakkausrunot" الفنلندية قصائد "الدنيا"، و"انْس" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجاني "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".