"الانسان ليس موجودا دون الوطن..."
!["الانسان ليس موجودا دون الوطن..."](https://aztc.gov.az/thumbs/index.php?size=410&src=posts/seidmirbabayev_569c8a5c1a0fb.gif)
لم تستيقظ طهران الغامضة من النوم الشتائي على الرغم من أنها ارهف السمع لخطوات أولى للربيع. ربما لا تكفي أشعة الشمس الضعيفة أن تدفئ هذه المدينة الهائلة. علاوة على ذلك لاتيحتاج تهران الى حار مبكر وكاذب لموسم الربيع. ان حياة المدينة المعظمة التي تغلي مثل الماء في الوعاء تذكر العاصفة.
المقهى الشهير الذي يقع في الحي لمدينة تهران يعيش فيه الأذربيجانيون هو معروف بإسمه. كان المقهى ايضا ملتقى لللاجئين الأذربيجانيين والفنانين.
كالعادة ، يزدهم المقهى بالناس في هذا المساء والثلاثي الموسيقي الشعبي الذي يجلس في زاوية الغرفة الصغيرة المغطية برائحة التبغ ودخان تبغ الغليون يزعف المقامات الأذربيجانية القديمة. مقامات "راست" و"شور" و"زمين خاره" تؤلم أقسى القلوب. يستمع الجميع بعناية إلى الغناء الحزين على مقام "سيقاه" الذي تم أدائه من قبل المغني البالغ من العمر 86 عاما.
ليس كل الزبائن في المقهى يعرف ان الشيخ المذكور الذي يدعوه بإسم "سيد آغا" هو مير سيد مير باباييف و هو كان مغنيا شهيرا ومليونيرا سابِقاً في باكو.
مقالات أخرى
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "ملا بناه واقف" على البوابة الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetry.com" الأدبية في الولايات المتحدة الأمريكية قصيدة "البنفسج" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية للشاعر
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "جليل محمد قولو زاده" على البوابة الأدبية في النمسا
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" الأدبية النمساوية قصة "صندوق بريد" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب
-
منح شهادات في تخصص الترجمة
انتهت مراحل "اختبارات الترجمة" التي نظمها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بهدف تحديد المترجمين المحترفين. ومُنحت