ما هي المبادئ والمعايير لترتيب قاموس التدقيق الإملائي؟
فريق العمل يناقش حول ترتيب قاموس التدقيق الإملائي
فريق العمل للنشر: مديرة مركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني افاق مسعود ، أستاذ مشارك في جامعة باكو الحكومية، مختصر دكتور فلسفة لعلم فقه اللغة ولغوي اسماعيل تمير أوغلي و موظف لمعهد اللغويات والدكتور لعلم فقه اللغة وبروفسور قولي محرملي وموظف لمعهد اللغويات والدكتور لعلم فقه اللغة نريمان سيد علييف و أستاذ مشارك في كرسي تدريس اللغة الأذربيجانية والأدب الأذربيجاني لجامعة باكو الحكومية متانت عبد اللاييفا ورئيس قسم مركز الترجمة والكاتب والمترجم ياشار علييف وخبيران في اللغة بمركز الترجمة بهلول عباسوف والقار علييف.
بدأت مديرة المركز اقاق مسعود بالكلام وقالت: "آرائنا المتعلقة بالطبعة السادسة لكتاب "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية تتطابق مع آراء علماء في معهد الغويات. ان هذا القاموس مملوء بالكلمات العربية والفارسية غير واضحة واللهجات والعبارات المحرفة والمصطاحات في المجالات المختلفة. كما قلت لكم تجري اعدادات لبدء ترتيب قاموس التدقيق الإملائي الجديد في مركز الترجمة".
رواق
مقالات أخرى
-
صدور كتاب للأطفال بعنوان "حديقة الزهور" للشاعر الأذربيجاني "موسى يعقوب"
أصدرت وكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا بعنوان "حديقة الزهور"
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "واقف باياتلي أودر" على بوابة أدبية أرجنتينية
نشرت بوابة الأدب الأرجنتينية الشهيرة "Antología poética" (أنطولوجيا شعرية) قصائد "لن يبقى ألم في العالم" و"في ترام
-
إبداع الشاعر الأذربيجاني "رسول رضا" على بوابة أدبية في الولايات المتحدة الأمريكية
نشرت بوابة "Poetryverse" (الشعر) الأدبية في الولايات المتحدة قصائد "المخطوط القديم"، و"لو كان في مقدوري"، و"كلنا في