سفير المكسيك بأذربيجان يزور مركز الترجمة الأذربيجاني
قام سفير المكسيك لدى جمهورية أذربيجان رودريغو لابارديني في الثامن من أيلول/سبتمبر بزيارة مركز الترجمة التابع لمجلس الوزراء الأذربيجاني. في البداية رحبت مديرة المركز افاق مسعود بالضيف و قدمت له معلومات عن الأعمال المنجزة في مجال ترويج الأدب العالمي بين القراء الأذربيجانيين قائلة: "تمت ترجمة العديد من الأعمال الأدبية العالمية إلى اللغة الأذربيجانية وتقديم للقراء من قبل مركز الترجمة. نهتم أيضا بأدب أمريكا اللاتينية دائما. تم نشر مؤلفات الكتاب كغابرييل غارثيا ماركيث و ماريو فارغاس يوسا و خوليو كورتاثر وخورخي لويس بورخيس لأول مرة في أذربيجان من قبل مركز الترجمة. اما الأدب المكسيكي صدرت مؤلفات أوتافيو باس باللغة الأذربيجانية في مجلة "الخزر" للأدب العالمي بالمركز. علاوة على ذلك قام المركز بترجمة ونشر رواية "بدرو بارامو" للكاتب خوان رولفو وهو واحد من شخصيات بارزة في الأدب العالمي وخاصة في الأدب المكسيكي. تعد هذه الرواية واحدة من روائع الأدب العالمي. نحن نلتقي السفراء المعتمدين في أذربيجان ونناقش معهم المشاريع المشتركة في مجال التبادلات الأدبية والثقافية. اما الأدب باللغة الاسبانية يتم حاليا ترجمة الرواية "اختراع موريل" لأدولفو بيوي كاساريس باللغة الأذربيجانية من قبل المركز بناء على طلب من سفارة الأرجنتين". بالإضافة إلى ذلك يجرى اعداد الكتاب الذي يتكون من ترجمات القصائد لسبعة شعراء من كولومبيا وسبعة شعراء من أذربيجان بناء على اقتراح سفارة كولومبيا. نحن مستعدون للتعاون المشترك في ترويج الأدب الأذربيجاني القومي في الدولة القديمة كالمكسيك وتقديم مؤلفات الكتاب المكسيكية المعاصرة للقراء الأذربيجانيين".
ومن جانبه أعرب السفير رودريغو لابارديني عن امتنانه للاجتماع وتحدث عن العلاقات في كل مجال بين المكسيك وأذربيجان و مضي قائلا: "تتطرق الى مسائل هامة. أعرب عن عميق امتناني لكم على هذا. في الواقع ان التبادلات الأدبية والثقافية لها أهمية كبيرة في تأسيس علاقات ودية وأخوية بين الملل. فتحت سفارة المكسيك في أذربيجان قبل ثلاثة أشهر. وقامت السفارة بإنجاز عدد من الأعمال في انشاء علاقات ثقافية بين البلدين خلال هذه المدة. انا اكتشفت بعض التشابهات بين المكسيك وأذربيجان خلال وجودي في أذربيجان. هناك تشابهات كثيرة في طبيعتنا وثقاقتنا. انا احب اللغة الأذربيجانية وأتعلمها. انا ألقيت خطابي الأول باللغة الأذربيجانية في اثناء تقديم اوراق إعتمادي للسيد الرئيس إلهام علييف وحاولت ان أعبر عن كلماتي في الإجتماع وجها لوجه. رئيسكم هو رجل لطيف جدا. انا أريد ايضا ان أحاضر في دورة اللغة الأذربيجانية تم إفتتاحها من قبل المركز للأجانب في أذربيجان. لقد تفاوضت مع بعض المؤسسات والمنظمات لنشر وترويج الأعمال الأدبية الأذربيجانية في المكسيك. اعتقد اننا سنقوم بإنجاز الأعمال بكفاءة في في المستقبل القريب".
وفي نهاية اللقاء، تم إهداء كتاب "بدرو بارامو" للكاتب خوان رولفو للضيف وهذا الكتاب هو من منشورات المركز.
رواق
مقالات أخرى
-
صدور كتاب "براعة فضولي" للكاتب الأذربيجاني "مير جلال" في المملكة الأردنية الهاشمية
صدر في المملكة الأردنية الهاشمية باللغة العربية كتاب "براعة فضولي" للكتاب وعالم اللغة الأذربيجانية وآدابها "مير جلال"، يتناول
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "يوسف تشامانزمنلي" على مجلة أدبية إسرائلية
نشرت مجلة "Artikl" (أرتيكل) الأدبية الإسرائيلية مقطع من رواية "المغطى بالدم" المترجمة إلى اللغة الروسية للكاتب الأذربيجاني
-
صدور كتاب للأطفال بعنوان "حديقة الزهور" للشاعر الأذربيجاني "موسى يعقوب"
أصدرت وكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا بعنوان "حديقة الزهور"