تكريم مترجمين مشهورين اذربيجانيين
يبلغ هذا العام المترجمان الأذربيجانيان الشهيران "ويلايات حاجييف" و"واقيف أصلان" السبعين من عمرهما، حيث قاما بتكريس حياتهما العملية لإثراء رؤية القارئ الوطني للعالم وتكوين متعة القراءة، وكذلك قاما بترجمة العديد من الكتب الفريدة حول الأدب العالمي والعلم من اللغة الأصلية. وبهذه المناسبة تم تكريم كل من هذين المبدعين بشهادة تقدير وشارة فخرية من قبل مركز الترجمة الحكومي الاذربيجاني، وذلك نظرا لإسهاماتهما وخدماتهما الجليلة في مجال الترجمة.
مقالات أخرى
-
إبداع الكاتب الأذربيجاني "إيسي ملك زاده" على مجلة أدبية إلكترونية ألمانية
شرت مجلة "LESERING.de" الأدبية الإلكترونية الألمانية قصة "ملح" المترجمة إلى اللغة الألمانية للكاتب الأذربيجاني الشهير "إيسي ملك زاده"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
-
قصة الشاعر الأذربيجاني "مولد مولد" على بوابات تركية
نشرت بوابة "Detayhaberler.com"، و"Dibace.net"، و"Haber.232.com" التركية قصة "لقد كبرنا بالفعل" المترجمة إلى اللغة التركية للكاتب الأذربيجاني الشاب "مولد مولد" الذي فارق الحياة وهو في
-
صدور كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية"
صدر عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب "تصنيف الكلمات المستخرجة من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (يقع في 453 صفحة)، بعد أن تم إخراج من "قاموس التدقيق الإملائي للغة الأذربيجانية" (معهد "عماد الدين نسيمي"