L’œuvre de Nizami Gandjavi dans les médias étrangers
A l’occasion de l’« Année Nizami Gandjavi », déclarée en Azerbaïdjan, le populaire portail biélorusse « stihi.by », les portails irakiens « ashurnews.com » et « afkarhura.com », le magazine de littérature électronique « Altazor » de la Fondation culturelle chilienne Vicente Huidobro ont publié des poèmes, des qasidas et des sentences du grand poète azerbaïdjanais et l’information sur sa vie et son œuvre.
L'auteure de la traduction en espagnol des extraits du poème « Les Sept Beautés », l'un des chefs-d’œuvre de Nizami, est la traductrice espagnole connue Carmen Linares, l'auteure de la traduction en russe des qasidas est la traductrice russe connue Mayya Borissova, l'auteur du la traduction en arabe des sentences est le spécialiste de la langue arabe du Centre de Traduction Farid Djamalov.
AUTRES ARTICLES
-
Le livre « L’Œuvre de Fuzuli » de Mir Djalal a été publié en Jordanie
Le livre « L’Œuvre de Fuzuli » du célèbre écrivain et critique littéraire azerbaïdjanais Mir Djalal, qui raconte l'œuvre du grand poète azerbaïdjanais Muhammad Fuzuli...
-
L’œuvre de Yusif Vazir Tchamanzaminli dans la revue littéraire israélien
Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, un extrait du roman...
-
Le livre « Le Jardin de fleurs » écrits par Musa Yagub pour les enfants a été publié
L'Agence de traduction du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjqn a préparé le livre « Le Jardin de fleurs », un recueil de poèmes écrits par le Poète du peuple...