L’œuvre de Rasul Rza sur le portail littéraire américain

L’œuvre de Rasul Rza sur le portail littéraire américain

Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d'Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire américain « www.poetryverse.com » a traduit en langue anglaise les poèmes « Le Manuscrit ancien », « Si j’avais le pouvoir », « Nous sommes tous sur le chemin », « Cela ne restera pas pour toi aussi » du Poète du peuple d'Azerbaïdjan Rasul Rza.

Les auteurs de la traduction anglaise des poèmes, présentés avec une information sur l'œuvre du poète, sont le poète américain connu Thomas W. Keys et la coordinatrice des relations littéraires du Centre avec la Grande-Bretagne et l'Irlande Narmin Hasanova.

Il convient de noter que le portail qui dispose d’un large lectorat, présente régulièrement sur ses pages les œuvres de poètes et d'écrivains de renommée mondiale tels que William Shakespeare, Wolfgang Goethe, Alexandre Pouchkine, Emily Dickinson, Jane Austin, Pablo Neruda.

 

  Rasul Rza

  (1910-1981)

 

  Poète-écrivain, traducteur.

  Il a étudié à l'Université communiste transcaucasienne, à l'Institut des nations de Moscou et à l'Académie de cinéma de l'Union au cours de différentes années.

  En 1939, il a été président de l'Union des écrivains d'Azerbaïdjan.

  Il est l'auteur de plus de 30 livres de poésie comme « Les Poèmes » (1959), « La lumière qui tombe sur ma fenêtre » (1962), « Les Emotions, les pensées » (1964), « L’Endurance » (1965), « Hier, aujourd'hui, demain » (1973), « Face au vent » (1979).

  Il a traduit en azerbaïdjanais les œuvres de Lord Byron, Alexandre Pouchkine, Heinrich Heine, Mikhaïl Lermontov, Alexandre Blok, Nazim Hikmet, Federico García Lorca et d'autres poètes.

  Il a reçu les titres honorifiques de « Maître émérite de la culture », de « Poète du peuple. »

  Ses œuvres ont été traduites dans de nombreuses langues étrangères.

 

https://www.poetryverse.com/rasul-rzapoems

 

AUTRES ARTICLES