Les poèmes de Qismet sur le portail autrichien

Les poèmes de Qismet sur le portail autrichien

Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise contemporaine » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire autrichien « Gedichtesammlung.net » a publié les poèmes « L’Amour aveugle », « La Mélancolie de la nuit » et « La Grâce » (traduits en allemand) par le jeune et talentueux poète Qismet.

L'auteur de la traduction allemande des poèmes présentés avec l’information sur l'œuvre du poète sont le philologue autrichien Andreas Kriber et la spécialiste de la langue allemande Maryam Samadova.

Il convient de noter que le portail « Gedichtesammlung », qui fonctionne depuis 2006, publie des œuvres de jeunes poètes et écrivains de différents pays du monde.

 

Qismet

·     Poète, traducteur.

·     Il est né à Bakou en 1986.

·     Il est diplômé de la faculté de journalisme de l'Université Odlar Yurdu.

·     Il est l'auteur des recueils de poésie « La Vitrine », « Les Tristesses de la mégalopole » et « L’Alphabet de la tourterelle » et du recueil d'essais « L'Histoire du futur. »

·   Il a traduit les livres « Les Conférences sur la littérature russe » de Vladimir Nabokov, « La Lettre envoyée avec une mouette » d’Arcadie Suceveanu en langue azerbaïdjanaise.

 

 

https://www.gedichtesammlung.net/Gedicht/Gismat-Gedichte/

 

AUTRES ARTICLES

  • Les certificats ont été présentés à leurs titulaires Les certificats ont été présentés à leurs titulaires

    Les Tours qualificatifs suivants, organisés par le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan pour identifier les spécialistes professionnels de la traduction, sont terminés. Les spécialistes de la traduction qui ont réussi dans les domaines socio-politique, des relations internationales, scientifique et technique, économique, financier et juridique, ont reçu des certificats du Centre.

  • Le livre du célèbre Tsereteli pour la première fois en langue azerbaïdjanaise Le livre du célèbre Tsereteli pour la première fois en langue azerbaïdjanaise

    Dans le cadre du projet de subvention de la Maison des écrivains géorgiens, l'Agence de traduction du CTEA a publié un livre de poèmes intitulé « Mes chansons », dans lequel sont rassemblés des exemples poétiques choisis du poète Akaki Tsereteli, un classique de la poésie géorgienne.

  • La nouvelle de Saday Budagli dans la revue littéraire israélienne La nouvelle de Saday Budagli dans la revue littéraire israélienne

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, la nouvelle « Les Temps sans pluie » (traduite en russe) de l’écrivain azerbaïdjanais connu Saday Budagli a été publiée dans la revue littéraire israélienne « Article. »