Les poèmes de Vaqif Aslan sur le portail autrichien

Les poèmes de Vaqif Aslan sur le portail autrichien

Dans le cadre du projet « La Littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire autrichien « gedichtesammlung.net » a publié les poèmes « Je suis comme... » et « L’Homme » (traduits en allemand) du célèbre poète azerbaïdjanais Vaqif Aslan.

Les auteurs de la traduction allemande des poèmes présentés avec une information sur l'œuvre du poète, sont le philologue autrichien Andreas Kriber et la spécialiste de la langue allemande du Centre Maryam Samadova.

Il convient de noter que le portail littéraire « gedichtesammlung.net », qui fonctionne depuis 2006, publie régulièrement sur ses pages des exemples littéraires contemporains de la littérature mondiale.

 

Vaqif Aslan

 

·        Poète et traducteur azerbaïdjanais bien connu.

·        Il est né en 1950 dans le village de Kich de Cheki.

·      En 1968-1973, il a étudié à la Faculté des langues françaises et azerbaïdjanaises de l'Institut azerbaïdjanais des langues étrangères.

·        Son premier poème a été publié dans le journal « Ipektchi » de Cheki en 1967.

·        Il est l'auteur des livres « La Conversation avec les esprits », « La Fleur teinte avec mon sang », « Aydin », « Bonjour au pays Oghuz », « Tout dans le temps » et d'autres :

·       Il est l'auteur de traductions en langue azerbaïdjanaise d'œuvres de célèbres écrivains français tels que Paul Verlaine, Eugène Dabit, Hervé Bazin, Jean-Baptiste Chardin et Germain Guillaume.

·        Il est le lauréat du Prix du Centre de Traduction d'Etat.

 

 

https://www.gedichtesammlung.net/Gedichte-Traeume/VAGIF-ASLAN/

 

AUTRES ARTICLES

  • Les œuvres de Yusif Samadoglu sur le portail de la littérature allemande Les œuvres de Yusif Samadoglu sur le portail de la littérature allemande

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire allemande « www.schreiber-netzwerk.eu » a publié la nouvelle « La Pierre froide » (traduite en allemand) de l’Ecrivain du peuple d'Azerbaïdjan Yusif Samadoglu.

     

     

  • Les œuvres d'Orkhan Fikretoglu sur le portail littéraire espagnol Les œuvres d'Orkhan Fikretoglu sur le portail littéraire espagnol

    Dans le cadre du projet « La littérature azerbaïdjanaise dans le monde virtuel international » du Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan, le populaire portail littéraire espagnol « alquiblaweb.com » a publié la nouvelle « Le Conte du dernier brave... » (traduite en espagnol) du célèbre écrivain azerbaïdjanais Orkhan Fikretoglu.

     

     

  • Le livre « Heydar Aliyev et la Géorgie » a été présenté à Tbilissi Le livre « Heydar Aliyev et la Géorgie » a été présenté à Tbilissi

     

    Une cérémonie de présentation du livre « Heydar Aliyev et la Géorgie », publié à Tbilissi en guise de contribution à l'Année Heydar Aliyev, a eu lieu. Ouvrant la manifestation, le président de l'Union des écrivains géorgiens, le lauréat du prix d'État Chota Roustavéli Makvala Gonashvili a évoqué le rôle décisif joué par Heydar Aliyev dans la vie politico-économique et sociale de la Géorgie dans les périodes difficiles de l'histoire et le changement radical de la réalité politique et économique dans la région grâce aux projets énergétiques qu'il a mis en œuvre. Ensuite, la présidente du Conseil d'administration du Centre de Traduction d'État d'Azerbaïdjan, l''Écrivain du peuple Afag Massoud a pris la parole :