Tvorba Nizámího Gandžavího v zahraničních médiích

Protože si Ázerbájdžán letos připomíná Rok Nizámího Gandžavího populární běloruské portály stihi.by, irácké ashurnews.com a afkarhura.com a elektronický literární časopis chilské kulturní nadace Altazor de Vicente Huidobro zveřejnily na svých stránkách informaci o životě a tvorbě velkého ázerbájdžánského básníka, básně a jeho moudrá rčení.
Překladatelkou do španělštiny jedné částí z Nizámího mistrovského díla "Sedm princezen" je slavná španělská překladatelka Carmen Linaresová, básně do ruštiny přeložila slavná ruská překladatelka Mája Borisovová, moudrá rčení do arabštiny přeložil Faríd Džamalov.
![]() |
|
![]() |
![]() |
|
![]() |